Читаем без скачивания Книга мёртвых - Вольфганг Хольбайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, я чувствовал себя в безопасности. Вскоре вернется Рольф, и старина доктор Грей как-то уладит эту ситуацию, ведь он был одним из лучших адвокатов, когда-либо практиковавших в Британской империи.
Говард тоже немного успокоился. Непрерывно куря сигары, он уже строил планы в отношении моего скорейшего освобождения и время от времени делал мрачные намеки относительно карьеры небезызвестного сотрудника Скотланд-Ярда. И я прекрасно понимал его раздражение. Он, как и я, не раз бывал в «гостевой» под Скотланд-Ярдом и знал, что мне не хочется туда возвращаться.
Не прошло и получаса, как Коэн вернулся, хотя этого времени ему не хватило бы даже на то, чтобы обыскать первый этаж, не говоря уже о втором и третьем этажах, мансарде и огромном подвале. Несмотря на это, инспектор производил впечатление человека, который целиком и полностью доволен тем, что только что сделал.
— Ну что? — язвительно осведомился я. — Вы все нашли, инспектор? Трупы в подвале и двадцать две задушенные девушки на чердаке?
— Смейтесь, смейтесь, Крейвен. — Коэн смерил меня холодным взглядом. — Вы не против, если мы обыщем сад?
— Да, пожалуйста. Можете вырыть себе там норку и улечься в нее, — проворчал я и, послушно встав, пошел к двери, прежде чем Тейлвортерну могла прийти в голову мысль о том, что неплохо бы подкрепить слова шефа парой ударов мне по шее.
Коэн невозмутимо проглотил это оскорбление и, пропустив меня вперед, приказал Говарду следовать за нами.
Выйдя из гостиной, я обнаружил, что в доме полно полиции. В зале находились как минимум десять полицейских, а из соседних комнат доносились характерные звуки обыска — весьма обстоятельного, но не очень аккуратного.
— Ваша шуточка обойдется Скотланд-Ярду в кругленькую сумму, Коэн, — заявил Говард, но инспектор никак не отреагировал на его слова.
Постепенно меня начала нервировать его демонстративная уверенность в себе. Я волновался сильнее, чем сам был готов в этом признаться. Когда мы вышли из дома, на улице остановился кеб и я увидел за спинами полицейских, охранявших ворота, Рольфа и Грея, которые вылезли из экипажа. Они начали пререкаться с дежурившими у ворот полицейскими.
— Пропустите их! — крикнул Коэн.
Полицейские послушно отошли в сторону, и Рольф с Греем побежали к нам по засыпанной гравием дорожке. Я увидел, что Грей действительно одет в пижаму и лишь набросил сверху пальто, — Рольф, судя по всему, воспринял приказ Говарда буквально.
— Роберт, что здесь происходит? — Лицо адвоката опухло от сна, но вид у него был довольно бодрый. В правой руке он сжимал потертую папку с документами. — Что все это значит?
— Сейчас увидите, доктор Грей, — вмешался Коэн. — Если вы дадите мне еще пару минут, то…
— Я порекомендовал бы вам помолчать и позволить мне поговорить с моим клиентом, как положено по закону, — холодно перебил его Грей и смерил инспектора взглядом, исполненным отвращения, словно он смотрел не на человека, а на омерзительное насекомое.
Коэн, не скрывая раздражения, поджал губы, но не стал вступать в перепалку с Греем и отступил на полшага назад.
— Итак, — повторил Грей, — что здесь, черт побери, происходит?
— Вот. — Говард протянул адвокату ордер на мой арест. Прочитав документ, Грей нахмурился и посмотрел сначала на меня, а затем на Коэна.
— Это какая-то шутка, — удивленно пробормотал он. — К тому же не очень удачная.
— Они били Роберта, — спокойно сказал Говард, — хотя он не дал им для этого никакого повода. Я готов дать показания под присягой.
— Спокойно, Говард. — Аккуратно сложив ордер, Грей спрятал его в карман своего пальто и повернулся к Коэну: — Итак, инспектор, что же здесь все-таки происходит? Давайте говорить начистоту, если вас это не затруднит.
— Но вы же умеете читать, не так ли? — презрительно произнес Коэн.
— Какая-то чепуха! — поморщившись, воскликнул Грей. — Обвинение в убийстве… полная чушь. Где ваши доказательства, Коэн?
— Доказательства? — Коэн грустно улыбнулся. — Пойдемте за мной, доктор, и я покажу вам доказательства.
Мы с Греем не сдвинулись с места.
— Ну же! — поторопил нас инспектор.
В сопровождении целой толпы полицейских мы обошли дом и очутились в саду. В этот момент мне стало ясно, что вопрос Коэна о том, не буду ли я возражать против осмотра сада, был лишь пустой формальностью.
Земля у кустов была перекопана, а на лужайке чернела яма длиной в два ярда, напомнившая свежевырытую могилу. Подойдя к яме, Коэн спрыгнул вниз и, наклонившись, поднял с земли какой-то предмет.
— Тейлвортерн, — хмурясь, позвал он. — Что это, по-вашему? Я не понимал, о чем идет речь. Коэн сжимал в руке золотую запонку. Ну и что?
— Эта запонка принадлежит Пибоди, инспектор, — заявил Тейлвортерн.
— Вы уверены?
— Совершенно уверен. Он показывал мне эти запонки, как только приобрел их.
Коэн смерил меня взглядом, достойным взгляда гремучей змеи. Осторожно завернув запонку в белый платок, он положил ее в карман.
— Что все это значит, инспектор? — продолжал настаивать Грей. — Вряд ли это можно считать уликой в деле об убийстве, не так ли?
Игнорируя заявление моего адвоката, Коэн выбрался из ямы и, взглянув на меня со смешанным чувством презрения и едва сдерживаемого триумфа, хлопнул в ладоши. К яме подошли Двое полицейских с кирками и лопатами и начали копать.
Следующие пару минут мы слышали, как полицейские кряхтят, отбрасывая в сторону землю. Через некоторое время один из них остановился и указал лопатой на ткань, видневшуюся в земле.
— Это пиджак, который вчера был на Пибоди, — пробормотал Тейлвортерн.
— Именно тот пиджак, в котором он отправился следить за вами, — с каменным лицом объяснил Коэн, велев полицейскому копать дальше.
Я был не очень удивлен, когда через несколько секунд мы увидели сперва бледную скрюченную руку, а затем и все тело мертвеца.
— Ну что, Крейвен? — осведомился Коэн. — Что вы теперь скажете?
— Ничего, — поспешно вмешался Грей. — Мой клиент не станет ничего говорить, инспектор. Если у вас есть какие-то вопросы, то задавайте их мне.
— Как хотите. — Коэн пожал плечами. — Тогда вопрос адресуется вам, доктор Грей. Что вы теперь скажете?
— Интересно, — спокойно произнес Грей. — Мертвец, которого кто-то закопал здесь в саду. Ну и что?
— Этот мертвец, — едва сдерживаясь, процедил сквозь зубы Коэн, — был когда-то моим помощником. Это Ангус Пибоди. Его закопал в саду не кто-то, а… ваш клиент.
— Это вы так считаете, — холодно возразил Грей. — Если все ваши улики — это труп и запонка, инспектор, то вы заставляете меня сомневаться в вашем профессионализме.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});