Читаем без скачивания Том 4. История западноевропейской литературы - Анатолий Луначарский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впервые напечатано в журналах «Новый мир», 1926, кн. 3, март, стр. 152–157, и «Жизнь искусства», 1926, № 14, 6 апреля, стр. 3–4; № 15, 13 апреля, стр. 2–3.
(1) Речь идет о названной выше книжке Г. Гросса и В. Герцфельде с предисловием В. Перцова. См. примеч. 1 на стр. 504 наст. тома.
(2) Свободное изложение основной мысли отрывка из указанной книжки Гросса и Герцфельде (ср. стр. 14–17). Последующие цитаты в данной статье приведены Луначарским иногда с несущественными отклонениями из этой же книжки.
(3) Здесь и ниже Луначарский цитирует с некоторыми отклонениями предисловие Перцова к названной книжке Гросса и Герцфельде (см. там же, стр. 6–7).
(4) АХРР — Ассоциация Художников Революционной России — организация советских художников (существовала с 1922 по 1932 год). В 1928 году была переименована в АХР — Ассоциацию Художников Революции. ОСТ — Общество художников-станковистов — группировка молодых художников-формалистов, существовавшая в Москве с 1925 по 1932 год.
(5) В предисловии Перцова не «штандарт», а «стандарт» (см. книжку Гросса и Герцфельде, стр. 7). На эту ошибку указывал и Перцов в «Ответе А. В. Луначарскому» (см. «Жизнь искусства», 1926, № 17–18, 27 апреля — 4 мая, стр. 4).
К характеристике новейшей французской литературы*
Впервые напечатано в журнале «Печать и революция», 1926, кн. 2, март, стр. 17–26.
(1) André Germain, De Proust à Dada. Aux éditions du Sagittaire P. 1924.
В статье Луначарский приводит цитаты из этой книги в собственном вольном переводе, в отдельных случаях с сокращениями и незначительными отступлениями от ее текста.
Андре Жермен в 1925–1926 годах занимал близкую к Р. Роллану позицию. В дальнейшем он резко поправел.
(2) См. примеч. 1 на стр. 513 наст. тома.
(3) Имеется в виду глава «Последняя книга Марселя Пруста» («Le dernier livre de Marcel Proust») в названной книге Жермена; написана в июле 1921 года, почти за полтора года до смерти Пруста.
(4) Речь идет о главе «Взгляд на творчество Марселя Пруста» («Regard sur l'oeuvre de Marcel Proust») в книге Жермена; написана в апреле 1923 года.
(5) См. статью Луначарского «Леонид Андреев. Социальная характеристика» в кн.: Л. А н д р e e в, Избранные рассказы, Госиздат, М. — Л. 1926, стр. 11–24, а также в т. 1 наст. изд.
(6) Письмо А. С. Суворину от 25 ноября 1892 года см.: А. П. Чехов, Собрание сочинений в двенадцати томах, т. И, Гослитиздат, М. 1956, стр. 600–601.
(7) В цитируемых строках книги Жермена (стр. 75) Дриё ла Рошель ее упоминается.
(8) «Когда Израиль царствует» («Quand Israël est roi», 1921) и «Путь в Дамаск» («Le Chemin de Damas», 1923) — романы Жерома и Жана Таро. Бела Кун, Тиса, Карольи — политические деятели, изображенные в первом из названных романов, в котором с реакционных позиций описаны события мировой войны и революции 1919 года в Венгрии.
(9) См. указ. кн. Жермена, стр. 95. Цитата из романа «Le Chemin de Damas», 1923.
(10) См. указ. кн. Жермена, стр. 99. Цитата из сборника рассказов П. Морана «Tendres stocks» (1921).
(11) См. Paul Morand, Lewis et Irène, 1924. В русских переводах этот роман Морана выходил под названием «Левис и Ирэн» (1926) и «Хищники» (1924).
(12) Речь идет, вероятно, о романе Ларбо «Любовники, счастливые любовники» (Valéry Larbaud, Amants, heureux amants, 1920).
(13) См. указ. кн. Жермена, стр. 121–122. Цитата из кн.: J. Giraudoux, Siegfried et le Limousin, 1922.
(14) «Зигфрид и Лимузен» — названный выше роман Ж. Жироду. в русском переводе вышел в 1927 году.
(15) François Mauriac, La Chair et le Sang, 1920.
(16) См. указ. кн. Жермена, стр. 170. Цитата дана в сокращенном переводе. Жермен привел ее из романа Пьера Дриё ла Рошеля «Гражданское состояние» (Pierre Drieu La Rochelle, État civil, 1922).
(17) Роман Анри де Монтерлана «Сон» (Henry de Montherlant, Le Songe, 1922).
(18) В книге Жермена речь идет о героине романа Монтерлана «Сон» — Доминике Субрье, молодой девушке, занимающейся спортом.
(19) Henry de Montherlant, Le Paradis à l'ombre des épées, 1924.
(20) Philippe Soupault, Le bon apôtre, 1923.
(21) Речь идет о другом романе Супо — «На дрейфе» («A la dérive», 1922), персонажем которого является Обри.
(22) Имеется в виду роман Жозефа Дельтея «На реке Амур» (Joseph Delteil, Sur le Fleuve Amour, 1923).
(23) Joseph Delteil, Jeanne d'Arc. 1925. В русском переводе: Ж. Дельтей, Жанна д'Арк, 1928.
(24) Jacques Sindral, La Ville éphémère, 1922.
(25) Имеется в виду книга Филиппа Барреса (сына французского реакционного писателя Мориса Барреса) «Война в двадцать лет» (Р h ilippe Barrès, La guerre à vingt ans).
(26) В 1910-х и 1920-х годах Арагон примыкал к дадаистам и сюрреалистам.
(27) Брик был автором ряда литературных манифестов русского футуризма.
(28) Речь идет о ряде очерков и повестей Арагона, опубликованных в первой половине 20-х годов: «Анисе или панорама» («Anicet ou le Panorama», 1921), «Приключения Телемака» («Les Aventures de Télémaque», 1922), «Столичные удовольствия» («Les Plaisirs de la capitale», 1923), «Волна мечтаний» («Une Vague des rêves», 1924), «Парижский мужик» («Le Paysan de Paris», 1926).
(29) Об Арагоне и его отношении к дадаистам и сюрреалистам Луначарский писал также в статье «Из заграничных впечатлений» («На литературном посту», 1926, № 1, 5 марта, стр. 10–14).
(30) Цитата переведена неточно. См. книгу Жермена: «…Aragon c'est la force d'un Lénine et la logique d'une guillotine, toutes euguirlandées des jeux d'un poète», p. 301 (…Арагон — это сила Ленина и логика гильотины, пышно украшенные игрой поэтической фантазии).
(31) В 1925 году Арагон присоединился к группе прогрессивных писателей — «Кларте», издававшей журнал того же наименования, а в 1927 году вступил в Коммунистическую партию Франции.
Бретон после своего присоединения в 1925 году к «Кларте» вступил в 1927 году в Коммунистическую партию, из которой был исключен в 1933 году за фракционную деятельность. В дальнейшем Бретон отошел от прогрессивной литературы.
Новая пьеса Ромена Роллана*
Впервые напечатано в журнале «Новый мир», 1926, кв. 5, май, стр. 116–133, под заглавием «„Игра любви и смерти“ (Новая пьеса Ромена Роллана)».
(1) Вероятно, Луначарский имеет в виду следующие слова из приветственной статьи М. Горького, написанной по случаю 60-летия Ромена Роллана: «Говорят: Р. Роллан — Дон Кихот. С моей точки зрения, это лучшее, что можно сказать о человеке» (см. М. Горький, Собр. соч. в тридцати томах, т. 24, Гослитиздат, М. 1953, стр. 260). Статья была опубликована в посвященном 60-летию Р. Роллана юбилейном номере журнала «L'Europe», 1926, № 38, 15 февраля (Numéro spécial consacré à Romain Rolland à l'occasion de son soixantième anniversaire, p. 160–164).
В этом же выпуске журнала (стр. 168) Р. Роллана с Дон Кихотом Луначарского сравнивал немецкий писатель — Вильгельм Герцог.
(2) Ср. письмо В. И. Ленина М. Ф. Андреевой от 18 сентября 1919 г. «… По поводу второго (аресты) пишу A. M. (А. М. Горькому. — Ред.). Меры к освобождению приняты. (Нельзя не арестовывать, для предупреждения заговоров, всей кадетской и околокадетской публики. Она способна, вся, помогать заговорщикам. Преступно не арестовывать ее. Лучше, чтобы десятки и сотни интеллигентов посидели деньки и недельки, чем чтобы 10 000 было перебито. Ей-ей, лучше.)» («Ленинский сборник», XXXVI, Госполитиздат, М. 1959, стр. 80).
(3) Об этой книге Р. Роллана см. примеч. 25 к тринадцатой лекции «Истории западноевропейской литературы», в наст. томе.
(4) Об отношении Короленко к революции см. в т. 1 наст. изд. статьи Луначарского «Владимир Галактионович Короленко» и «В. Г. Короленко. Общая характеристика» и примеч. к ним.
(5) Имеется в виду юбилейный выпуск журнала «L'Europe».
(6) Первые статьи о Р. Роллане в русской печати Луначарский опубликовал в 1912 и 1915 годах: «Ромен Роллан» (газета «День», 1912, № 84, 25 декабря); «У Ромена Роллана» (газета «Киевская мысль», 1915, № 72 и 73, 13 и 14 марта).
(7) В «L'Europe», 1926, № 38, 15 февраля, р. 177–178. Приведенная ниже цитата дана с незначительными отступлениями.
(8) См. там же, стр. 168.
(9) После пьесы «Игра любви и смерти» (1924) Р. Роллан написал еще три драмы: «Вербное воскресенье», «Леониды», «Робеспьер».
(10) См. примеч. 31 к тринадцатой лекции «Истории западноевропейской литературы».
(11) См. там же.
(12) См. Р. Роллан, Собр. соч., т. XIII, изд. «Время», Л. 1932, стр.9 — 11.
(13) Драму «Робеспьер» Р. Роллан завершил и опубликовал в 1939 году.
(14) Pâques fleuries, 1926. В русском издании выходила под заглавием «Вербное воскресенье» (см. Р. Роллан, Собр. соч., т. XII, изд. «Время», — Л. 1932, стр. 145–204).
(15) См. Р. Роллан, Собр. соч., т. XIII, изд. «Время», Л. 1932, стр. 11.
(16) См. шестую лекцию «Истории западноевропейской литературы».
(17) См. работу А. В. Луначарского «Фрэнсис Бэкон» в томе 6 наст, издания.
(18) Имеется в виду историческая работа И. Тэна «Происхождение современной Франции», в которой события Великой французской революции рассматриваются с реакционных позиций; в таком же освещении представлена в ней и деятельность Национального Конвента в период якобинской диктатуры (см. указ. соч., т. IV, СПб. 1907, стр. 113–139).