Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 260
Перейти на страницу:
чтобы прислали девушку. Через некоторое время две пожилые дамы помогли девушке войти и сели на кровать Лянь. Лянь мельком взглянул на нее, лет пятнадцати-шестнадцати, необычайно красивая. Ученый был рад, и только тогда он надел свою одежду и выразил свою благодарность человеку по фамилии Му. Он также проинструктировал уборщика организовать банкет и выполнить свои обязательства по приему гостей.

Во время трапезы человек по фамилии Му сказал: “Мои предки были из Чжандэ, и семья моей матери также была официальной семьей на протяжении нескольких поколений. Теперь она упадала. Я слышал, что у моего дедушки есть двое внуков. Я не знаю, как сейчас обстоят дела? " Ученый спросил: "Кто они все?" Он ответил: "Фамилия моего дедушки Лю, а его имя-персонаж Хуэй-жуо. Я слышал, что он живет в 30 милях к северу от округа". Лянь сказал: "Моя семья живет на юго-востоке уездного города, далеко от деревни на севере. Я молод, и у меня не так много друзей. В округе больше всего людей с фамилией Лю. Я знаю только, что на севере округа есть человек по имени Лю Цзин-цин. Он тоже ученый. Я не знаю, он ли это? Но сейчас их семья бедна." Человек по фамилии Му сказал: "Родовая могила моей семьи все еще находится в уезде Чжандэ, и я часто хочу отправить гробы моих родителей обратно в их родной город для захоронения. Просто из-за нехватки денег задержка еще не завершена. Теперь, когда моя сестра уехала с тобой, я еще более полон решимости вернуться в свой родной город." Лянь услышал, как он это сказал, и проявил инициативу, взяв на себя эту задачу. Братья и сестры семьи Му очень рады. Выпив несколько бокалов вина, Му попрощался и ушел. Ученый Лянь попросил слугу уйти и погасил свет. Любовь между мужем и женой трудно описать. На следующий день Сюэ тоже узнал об этом, поэтому он побежал в город и собрал вещи для другого дома, в котором будет жить Лянь. Лянь вернулся в Лянхуай, пересчитал счета и оставил Ву продолжать работать в магазине. Он вернулся в округ Таоюань с деньгами. Вместе с братьями и сестрами семьи Му он подобрал кости своих родителей в законе, забрал двух молодых и старого и их вещи, и вернулся в Чжандэ на машине. Войдя в дверь и установив, он взял серебро и пошел встречать мастера. Старый слуга в прошлом уже ждал его на дороге.

Ученый Лянь последовал за старым слугой, и госпожа Лю вышла поприветствовать его. Радостно сказала: "Богатый вернулся с красавецой! Раньше ты был гостей, но теперь моя племянница и зять.” Поставь вино для Лянь, чтобы он устранить усталость и смыл пыль. Ученый восхищался тем, что женшина могла знать заранее, поэтому он спросил: “Какие отношения между вами и моей тещей?" Женщина сказала: "Тебе не обязательно спрашивать, ты узнаешь позже".Итак, он выложил серебро на стол и разделил его на пятерых. Женщина сама взяла два экземпляра и сказала: “От меня нет никакого употребления. В будущем я оставлю это своему старшему внуку".Ученый Лянь отказался, потому что ему было чем много поделиться. Женщина печально сказала: "Наша семья приходит в упадок, и деревья во дворе были срублены на дрова. Мой внук слишком далеко отсюда, а портал заблокирован, поэтому я попросила мастера Лянь запустить его для меня."Ученый согласился, но был собран только половина денег. Женщина должна дать это. Женщина отослала ученого и вернулась в слезах. Когда ученый был странно удивлен, он оглянулся назад и увидел, что первоначальный большой двор исчез, осталась только заброшенная могила. Только тогда он понял, что эта женщина была бабушкой его жены.

Когда ученый Лянь вернулся домой, он вернил 100-акровое кладбище семьи Лю и посадил много деревьев. У семьи Лю есть двое внуков. Старшего зовут Цзин-цин, а младшего Юй-цин. Юй-цин ест, пьет и играет в азартные игры. Он негодяй. Оба брата очень бедны. Ученый Лянь отремонтировал гробницу семьи Лю, и оба брата пришли выразить свою благодарность ученому. Ученый подарил им много вещей, так что две семьи продолжали приходить и уходить. Ученый Лянь часто рассказывал о своем бизнес-процессе, поэтому Юй-цин подумал, что в гробнице, должно быть, много серебра. Ночью он собрал нескольких игроков, вырыл могилы и поискал серебро. Открыв гроб и обнажив кости, он даже ничего не увидел и вернулся разочарованный. Ученый Лянь знал, что гробница семьи Лю была украдена, и сообщил об этом Цзин-цин. Они вместе пошли проверить это, вошли в гробницу и увидели груды серебра на столе, где лежало все серебро, которое они ранее разделили. Цзин-цин хотел разделить его поровну с ученым Лянь. Ученый сказал: "Мадам оставила это для вас." Цзин-цин вернул серебро и сообщил о краже могилы предков правительству. Правительственная разведка и арест были очень суровыми.

Позже мужчина предал нефритовую заколку в могиле и был арестован. Выследив его сообщников, узнал, что именно Юй-цин взял на себя инициативу. Судья хотел приговорить Юй-цин к смертной казни, и Цзин-цин умолял начальника полиции только для того, чтобы освободить Юй-цин от наказания, караемого смертной казнью. Внутри и снаружи гробницы ученый Лянь и Цзин-цин работали вместе, чтобы управлять ею, которая была более великолепной, чем в прошлом. Таким образом, и Лянь, и Цзин-цин стали богатыми, только Юй-цин был такой же бедной, как и в прошлом. И ученый, и Цзин-цин часто помогали ему, но в конце концов они не смогли удовлетворить его потребности в азартных играх. Однажды ночью воры проникли в дом ученого Лянь и схватили ученого, чтобы вымогать деньги. Серебро, собранное учеными, разделено на шкатулку из 1500 монет. Открыл это ворам. Вор взял две коробки. В то время в круге была только призрачная лошадь, подаренная леди, и воры использовали ее для перевозки серебра. Воры попросили ученого отправить их в дикую природу, прежде чем позволить ученому вернуться. Люди в деревне посмотрели на факел вора и поняли, что далеко он не ушел, поэтому они закричали, чтобы его преследовали. Воры испугались и убежали. Все бросились на то место и обнаружили, что все серебро осталось на обочине дороги, а лошадь превратилась в пепел, только чтобы узнать, что эта лошадь тоже была лошадью-призраком.

В ту ночь семья Лянь потеряла только один золотой браслет. Дело вот в чем: воры поймали жену ученого, тронутые ее красотой, и собирались изнасиловать ее. Вор в маске громко закричал и прекратил это поведение. Прислушавшись к голосу, показалось, что это Юй-цин. Вор отпустил жену

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 260
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин торрент бесплатно.
Комментарии