Читаем без скачивания Случай из практики-2 - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Всякое бывает, - вздохнула я. - Так, может, с виду, здоров, а потом разом...
-Ну, оно, конечно, случается, - кивнул Хатт. - У меня приятеля одного так удар хватил. Тоже здоровый был, а тут раз - и готово! А всего-то выпил лишку... Вот в такое верю! Но чтоб господин Тай на здоровье жаловался - никогда не слыхал. Врут люди, точно вам говорю!
Я промолчала. Очень интересно... Нет, конечно, может статься, что Тай скрывал недомогание от своих людей, знала только жена... Но не верить моряку причин не было, а с больным сердцем вытворять всё то, что он перечислил, вряд ли выйдет. Во внезапный удар верилось и впрямь лучше.
Вот вызнать бы, кто проводил вскрытие, да расспросить, в каком состоянии было сердце Тая! Но этим я еще займусь...
-А знаете что, госпожа, - сказал вдруг Хатт, подумав. - Если уж дельце у вас настолько деликатное, то вы бы прямо к хозяйке и шли, а не к господину Айрину!
-А госпожа Тай, что, в делах мужа разбирается? - удивилась я. И припомнила тут же, как поговаривали: какое-то время назад женщина попыталась вникнуть в дела торгового дома, и вроде бы это ей удалось...
-Да вроде того, - неопределенно ответил моряк. - Сперва-то потешались все: ну как же, чтобы баба... прощения прошу, женщина в торговле да судоходстве что понимала - это ж смех один! Ан потихоньку, потихоньку... Слышал я, она уж с господином Айрином спорит: он-то норовит что-то провернуть этакое, а она поосторожнее хозяина будет!
-Промотает ведь наследство, - вздохнула я. - А то обманут. Конторские, поди, такие же рвачи, как мои помощнички!
-Да как же, - проворчал Хатт. - Кто-то из конторы тут жаловался в кабаке, дескать, заявилась, когда не ждали, давай отчета требовать. Все бумажки проверила, где-то недостачу нашла, такой хай подняла, господин Айрин насилу ее успокоил! Потом по складам пошла... Вот ведь! - перебил он сам себя. - Не успела мужа схоронить, а уж распоряжается вовсю!
-Раньше она что, в эти дела не лезла? - полюбопытствовала я.
-Да нет, - подумав, ответил моряк. - Было дело. Как господин Тай не вернулся в уговоренный срок, вот тут и началось. А теперь уж она во всю ширь развернулась. Но, - добавил он справедливости ради, - если платить будут, как прежде, то мне и без разницы, в штанах хозяин или в юбке!
-Верный подход, - одобрила я. - А где б ее найти? Потолкую-ка и правда с нею сразу!
-А вон, на соседнем причале кому-то шею мылит, - хмыкнул Хатт и указал черенком трубки вперед. - Вроде, я слышал, в трюме какой-то товар подмок, вот будет теперь всем...
Я, прищурившись против солнца, присмотрелась. На соседнем причале действительно оказалась женщина. Рослая, статная, "справная", как выразился Хатт, с толстой русой косой, короной уложенной на голове, и, насколько я могла разглядеть, красивая. Не той хрупкой красотой, которой славятся арастенские аристократки, нет, такие лица и фигуры чаще встречаются у сельских жительниц, но от этого они не кажутся менее привлекательными. А уж голос у купчихи оказался под стать фигуре: даже сюда доносились отголоски взбучки, которую она закатывала провинившимся. Браниться не бранилась - не пристало это женщине, - но отчитывала по всей строгости, судя по немногим фразам, которые мне удалось разобрать.
Носила вдова, разумеется, траур, который шел ей необычайно, а уж сколько стоила шубка из вельской серебристой лисы, и представить не берусь, за такую любая арнайя удавится!
-Да, похоже, нужды госпожа Тай не знает, - негромко произнес Вейриш почти мне в ухо.
-Да уж, - кивнула я. - Одета дорого...
-Более чем дорого, - хмыкнул он. - Платье на ней из шепчущего сахша, я эту материю видел в жизни с десяток раз, вряд ли больше!
-Что же в ней такого удивительного? - полюбопытствовала я. О сахше я слышала, его изготовляли в южных странах, это была материя поразительной прочности и редкой красоты. Секрет ее южане хранили строго, продавали ткань дорого, но она того стоила. - О подобной разновидности я не слыхала...
-Да вряд ли вы могли услышать, - хмыкнул Вейриш. - Я вообще не припомню, чтобы шепчущий сахш продавали чужестранцам. Его и на юге-то носят только самые знатные женщины: любимые жены и наложницы правителей, дочери, в лучшем случае... Он очень дорог и очень сложен в изготовлении, за него берутся только лучшие мастера!
-Что же в нем такого необычного? - спросила я, разглядывая платье купчихи. Красивая материя, в самом деле, чуть переливается на солнце, и траур кажется нарядным бальным платьем.
-Он не шелестит и не шуршит, как обычная материя, - ответил Вейриш со знанием дела. - Я не знаю, как мастера добиваются такого эффекта, но этот сахш будто бы шепчет, отсюда и название... Даже если на нем нет рисунка, он всё равно стоит запредельно дорого!
-Видимо, господин Тай совершил какую-то удачную сделку, - вздохнула я. Да, определенно, купец недаром плавал за тридевять морей! Не удивлюсь, если он привез женушке и другие диковины...
-В общем, вот вам госпожа Тай, - вмешался в нашу тихую беседу моряк, - а мне пора. Некогда тут лясы точить...
-Очень вам признательна, - кивнула я учтиво. - Надеюсь, еще встретимся, господин Хатт!
-Это уж как хозяйка решит, - усмехнулся он и изобразил что-то вроде почтительного поклона. - Всего вам доброго.
-И вам удачи, - ответила я, и Хатт с достоинством, вразвалочку удалился.
-Хотите поговорить с ней? - спросил Вейриш.
-Да нет, пожалуй, - подумав, решила я. - Смысла нет. Ну, навру я ей про договоренность с ее мужем, что дальше? Не думаю, чтобы ее оказалось так легко вызвать на откровенность, как этого моряка, особенно, если она в чем-то замешана... То же и с Айрином! А права их допрашивать у меня нет, Вейриш, равно как и открытого дела.
-Но что-то тут всё же не так, верно? - не отставал любопытный дракон.
-Похоже, - кивнула я, и мы медленно пошли прочь от причала. - Только, знаете ли, ну слишком уж всё это в глаза бросается! Отравить мужа ради наследства можно, но как вызвать у него сердечный приступ, а?
-Напугать? - предположил Вейриш охотно. - Сообщить ему какую-то страшную новость?
-Пугать его не пугали, в ойфане это проделать сложно, - парировала я. - Новостями, подозреваю, его тоже не взять! Человек, который сохранял присутствие духа в таких ситуациях, что иным и не приснятся, вряд ли окочурится, узнав, что потонул его лучший корабль, пусть даже с грузом этого вашего шепчущего сахша на борту! Или что любимая жена ему изменяет...
-С лучшим другом, - подхватил Вейриш. Кажется, его забавляла эта игра, но мне было не до смеха.
-А это уже ближе к истине, - сказала я серьезно. - Но вы правы, сама по себе эта новость вряд ли бы его убила. Было что-то еще, точно было! Помните? Шихха сказала, что он не собирался задерживаться, но потом передумал. Если была записка, то кто ее передал? Куда она потом девалась? Не съел же он её!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});