Читаем без скачивания Двойная Сутра - Сидхартха Гаутама
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бхайшаджьясена сказал:
– Сейчас взгляните вверх.Что же вы видите?
Посмотрев вверх, [существа] увиделитри тысячи и пятьсот дворцов,расположенных во всем [небе],украшенных семью видами драгоценностейи прекрасными сетями из драгоценных камней.Внутри их цвели цветыи сыпались божественные благовония.
Тогда они спросили стхавиры:
– Что это за явление дворцов,[украшенных] драгоценными сетямии полных тычинок лотосов?
Бхайшаджьясена ответил:
– Эти места для вас.Идите, чтоб увидеть Будду.Поклонитесь Ему – главномуиз ушедших от мирского,освещающему мир.
[Сушества] сказали:
– Но мы не знаем дороги к Нему,и Татхагата не виден.Поскольку мы не ведаем пути,куда же мы пойдем поклониться?
Бхайшаджьясена поведал:
– Как пространство безграничнои не подлежит прикосновению,так невозможно и прийтина поклон ко Всемирному Учителю – дарителю Нектара.
Как гора Сумеру возвышается,так и Всемирный Учитель на своем месте.Но можно измерить гору Сумеру,а также глубины великого океана;
можно сосчитать пылинки в Трикосмии,но происхождение Будды непознаваемо.Бодхисаттвы из десяти стран [вселенной]склоняются перед Осветителем Мира.
[Существа] воззвали:
– Покровитель мира, взгляни на нас!Исполни наши желания.Мы всей душой склоняемся перед Всемирным Учителем,вследствие чего пусть достигнем Плода.
Бхайшаджьясена молвил:
– Всемирный Учитель не привязан ни к ароматам,ни к [цветочным] гирляндам, ни к [благовонным] мазям.Он поддерживает причины, благодаря которымсущества освобождаются от обусловленного [существования].
Тем, кто свой ум обуздали обратился к Прибежищу Будды,не придется сражатьсяс ужаснейшим Марой.
Не станут они подвластными смерти,быстро дхарани осуществят.Их души охватит чистая вера,и они Всемирного Учителя узрят.
Тогда Бхагаван, Татхагата, чей голос приятен, как у птицы дронго (Dicrurus paradiseus), улыбнулся. А бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена встал со своего места, склонился перед Бхагаваном, почтительно соединив ладони, и сказал:
– Бхагаван, из уст Твоих блеснули 84000 лучей и осветили эту вселенную Трисахасра-махасахасрику со всем, что в ней есть. Осветили и все тридцать два великих ада, и тридцать две сферы богов. Эти лучи разноцветные: синие, желтые, красные, белые, фиолетовые, цвета хрусталя и серебра. Эти лучи, блеснув из уст Бхагавана, создали всевозможные виды счастья для существ вселенной Трисахасра-махасахасрики, затем, возвратившись, облетели семь раз вокруг Бхагавана и вошли в Его темя. Какова причина, какой повод Твоей улыбки, создавшей [такие явления]?
Еще бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена добавил:
– Бхагаван, если мне представится случай, я хотел бы еще спросить кое о чем Бхагавана, Татхагаты, Архата, Истинно Совершенного Будды...
Бхагаван сказал бодхисаттве-махасаттве Бхайшаджьясене:
– Спрашивай о чем только хочешь, Бхайшаджьясена. Я разъясню то, о чем спросишь, и удовлетворю твой ум.
[Бхайшаджьясена] спросил:
– Бхагаван, те появившиеся 300 миллиардов молодых существ, поняв тонкую Дхарму, проповедуемую Бхагаваном, сказали старым существам: «Вы, старые существа, не знаете Дхармы. Вы постоянно привязаны к тому, что не есть Дхарма и что дурно». Когда они говорят о таких неприятных и обидных подробностях, почему же, Бхагаван, они произнесли те приятные и красивые слова?
Бхагаван молвил:
– Разве ты, Бхайшаджьясена, не знаешь, почему они произносят те слова? Они говорят, улыбаясь, очень приятные вещи Татхагате. И поскольку они слышали Дхарму, Бхайшаджьясена, то постигнут суть всей Дхармы. Они обретут все достоинства. Все они осуществят дхарани и впредь пребудут в десяти уровнях. Сегодня извлекут звук из великого барабана Дхармы. Видишь ли ты, Бхайшаджьясена, эти дворцы?
– Вижу, Бхагаван. Вижу, Сугата, – ответил Бхайшаджьясена.
Тогда Бхагаван сказал:
– Сегодня же, Бхайшаджьясена, эти молодые существа войдут в эти дворцы и обретут ясное постижение Дхармы. Сегодня же они полностью усовершенствуют все благие качества. Сегодня они будут бить барабан Дхармы. Сегодня многие роды богов будут приведены к ясному постижению Дхармы. Даже многие существа, совершившие «превратное падение» – пребывающие в адах, услышав Учение Мудрости Татхагаты, победят сансару и станут Победителями. В то время
900 миллиардов старых существ обретут плод Вошедшего в течение и все постигнут Дхарму. Бхайшаджьясена, они все избавятся от всех страданий. Они все, Бхайшаджьясена, узрят Татхагату. Бхайшаджьясена, все они возобладают звуком великого барабана Дхармы. Бхайшаджьясена, оглянись по четырем сторонам.
Бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена поглядел в четыре стороны и [вот что увидел]. С востока приближались столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 500 миллионах рек Ганг; с юга – столько, сколько есть песчинок в 600 миллионах рек Ганг; с запада подходили столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 700 миллионах рек Ганг, а с севера – столько, сколько есть песчинок в 800 миллионах рек Ганг. С низу приближались столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в 900 миллионах рек Ганг, а с верху – столько, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг. Придя, они уселись в одной стороне перед Бхагаваном.
Тогда бодхисаттва-махасаттва Бхайшаджьясена спросил Бхагавана:
– Бхагаван, какие это черные и красные формы видны в небе? [Бхагаван] молвил:
– Бхайшаджьясена, разве ты не знаешь, какие черные и красные формы виднеются в небе? Татхагата знает. Это Мара, Бхайшаджьясена. Хочешь ли ты видеть?
– Хочу, Бхагаван. Хочу, Сугата.
Бхагаван сказал:
– Бхайшаджьясена, здесь собрались столько бодхисаттв, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг...
– Бхагаван, какова причина прибытия этих бодхисаттв, каково условие?
– Бхайшаджьясена, молодые существа являются тем условием, благодаря которому все существа обретут Дхарму медитации. Бхайшаджьясена, видишь ли ты существ с разными обликами, прибывших сюда, собравшихся здесь благодаря разным благословениям магических сил.
[Бхайшаджьясена] ответил:
– Я вижу стольких бодхисаттв, сколько есть песчинок в миллиарде рек Ганг и сколько есть песчинок в сотнях тысяч мириад рек Ганг, – бодхисаттв, пребывающих благодаря магическим силам, имеющих разные формы и разные облики. Эти бодхисаттвы пребывают в обители Святой Дхармы. Я вижу этих бодхисаттв, пребывающих вместе с сопровождающими в обители Дхармы.
После этой речи Бхагавана бодхисаттва-махасаттва Сарвашура, бодхисаттва- махасаттва Бхайшаджьясена, все молодые и старые бодхисаттвы со всеми сопровождающими, весь мир – боги, люди, асуры, гандхарвы радовались и прославляли проповедь Бхагавана.
«Изложение Дхармы священной Двойной сутры» завершено.Переведено и редактировано индийскими наставниками Джинамитрой и Данашилой и великим [тибетским] лоцавой, монахом Ешей-де; исправлено на новом языке.
Перевел с тибетского Альгирдас Кугявичус
Март 2006 г.
Перевод выполнен по тибетскому тексту, помещенному в этом сайте (http://www.fpmt.org/teachers/zopa/advice/sanghatasutra.asp). Для сравнения использован английский перевод Досточтимой Дамчо Дианы Финнеган (Damchö Diana Finnegan) из этого же сайта.
Редактор: Андрей А. Терентьев.
© FPMT, Inc., 2006
Примечания
1
Данная сутра содержит только один раздел.
2
Пять злодеяний неотложного возмездия: убиение отца, матери, архата, раскол Сангхи и умышленное ранение Будды.
3
Пропущено в тибетском тексте, видимо, при переписке. Восстановлено по английскому переводу.