Читаем без скачивания Ловушка для Лиса - Максин Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гилберт занял свое место вдалеке от царственных особ, исподтишка наблюдая за ними. Сидевшая справа сотрудница администрации обратилась к нему:
— Сегодня для нас знаменательный день, — вполголоса проговорила она. — Вам понравилась экскурсия? Я видела, как вы входили в оранжерею.
— Очень! — улыбнулся Гилберт и с легкостью солгал: — Правда, я почти ничего не смыслю в орхидеях.
— Как и большинство из нас! — рассмеялась женщина и повернулась к соседу слева.
Гилберт с удовлетворением подумал о том, что теперь всем сотрудникам фирмы станет известно, что он полный невежда по части орхидей, и рано или поздно эта новость дойдет до Каролины. Все, что может ослабить ее бдительность, послужит на пользу его планам.
Он снова обратил взгляд во главу стола.
Для стороннего наблюдателя это зрелище было весьма занятным. Милеа использовала любую возможность целиком завладеть вниманием Питера О’Рили, а ее дед с тем же упорством старался не допустить этого и продолжал беседу с ботаником, выразительно направляя внимание внучки на ее визави — насколько помнил Гилберт, человек этот возглавлял транспортный отдел фирмы.
Каролина вела общую беседу, но ее задумчивый взгляд все время был устремлен на Питера и Милеа.
Герберта удивило, что в ее глазах не было ни досады, ни даже легкого беспокойства. Скорее что-то похожее на радость.
Он раздраженно тряхнул головой и сказал себе, что издалека просто не может разглядеть выражение ее лица, вот и все. Не станет же она тихо радоваться, глядя, как у нее из-под носа уводят любовника, тем более если их связывает общая тайна. Нет, под этой любезной улыбкой, вне сомнения, таится страх.
Обед был великолепен. К лососю, маринованному с луком и помидорами, подавали свежевыпеченный хлеб и ореховое масло с привкусом лимона.
Вокруг Гилберта шумно переговаривались репортеры, обсуждая удачу, которая выпала «Миру орхидей». Фотографы с восторгом планировали, как получатся снимки орхидей и забавная сценка, когда Питер О’Рили украшал цветами волосы принцессы Милеа.
Да, эта фотография, подумал Гилберт, наверняка обойдет все завтрашние газеты. Губы его скривила недобрая усмешка. То-то порадуется Каролина!
А она в это время думала вовсе не о том, как замечательно смотрятся вместе Питер и Милеа, хотя они и вправду были чудесной парой. Снова и снова взгляд ее помимо воли обращался к Берту Гилу, сидевшему в самом конце стола. Казалось, он затмевает всех в этом зале, несмотря на то что почти все время молчит, а во время экскурсии старательно держался в тени. Этот человек отталкивал Каролину и одновременно притягивал, как губительное пламя свечи мотылька. Она почти что слышала, как трещат в огне ее воображаемые крылышки.
Ни одна мелочь, ни одно слово не ускользали от внимания Берта, и это обстоятельство тоже немало тревожило девушку. Если существует хоть один факт, способный выдать их тайну, этот человек непременно его найдет. Каролина лихорадочно искала в памяти такие факты, но не находила. Вся документация по секретному проекту хранилась на Аоху.
После стейков с орехами последовал десерт, который вызвал всеобщий восторг. Кроме традиционного кокосового пудинга на стол подали обсыпанный сахаром и орехами кофейный пирог, дыню, салат из фруктов и ореховое печенье.
Когда Милеа громко восхитилась охлажденным кофе, в который были добавлены кусочки бананов, сахар и ванильное мороженое, Каролина вдруг вспомнила о письме, которое месяц назад написал ей Эндрю Эббот.
Его принесли в кабинет, и Каролина попросту сунула его в папку с личной корреспонденцией. Но в этом письме Эндрю упоминал о своем поместье на Аоху!
Черт! Даже такая незначительная мелочь может привлечь внимание проницательного Берта Гила. А этого Каролина просто не могла допустить.
Когда принесли горячий кофе, она решила воспользоваться случаем, чтобы улизнуть из столовой. Гости бродили по залу, сбиваясь в группки и толкуя о том о сем, а сотрудники администрации окружили короля, надеясь переброситься с ним хоть словечком.
Каролина была уверена, что ее краткого отсутствия никто не заметит. Но она ошибалась.
Гилберт, зорко следивший за тем, как она ловко пробирается к двери, встал и торопливо пошел следом.
В коридорах было пустынно — все, кто работал здесь, собрались сейчас в столовой, — и Гилберт без труда проследил, куда направилась Каролина.
Она оставила дверь неплотно прикрытой, и он, воспользовавшись этим, осторожно заглянул в щель. Гилберт увидел, как девушка торопливо прошла к секретеру, порылась в ящиках и вынула клочок бумаги, который даже издалека больше походил на личное письмо, чем на деловой документ.
С нарастающим изумлением он смотрел, как она рвет бумагу на мельчайшие кусочки. На миг его охватило острое разочарование, но он справился с собой и, бесшумно отойдя от двери, вернулся в зал.
Питер и Милеа снова увлеченно беседовали. Король Боалу ловко встрял в их разговор, и принцесса метнула на деда почти сердитый взгляд.
Гилберт мысленно кивнул. Все идет своим чередом. Если он не ошибается, скоро этот маленький рай затрещит по всем швам. Каролина явно нервничает, если уж она начала уничтожать вещественные доказательства.
Ну, да это неважно. Он и так выяснит все, что нужно, и тогда… Прощай, Каролина. Твоя фирма рухнет, словно карточный домик, а Питер О’Рили потеряет работу, если вообще не окажется в тюрьме.
Поглядим тогда, будет ли принцесса взирать на него с такой же пылкой страстью!
Глава 7
Эрвин Поттер наблюдал за вереницей людей, выходивших из оранжереи, расположен ной у восточной стены административного здания.
Как владелец пятнадцати процентов акций «Мира орхидей», он был приглашен на все нынешние мероприятия, но предпочел появиться здесь лишь ненадолго.
Сейчас была четверть четвертого.
Официантки и официанты, нанятые специально для обслуживания гостей, бродили по садам с подносами, на которых стояло шампанское, соки и легкие закуски. Эрвин Поттер подозвал одного из них и взял с подноса бокал ледяного напитка и тарелочку с ломтиками копченого лосося.
Он удобно устроился около фонтана, который бил в самом центре сада. В круглом каменном бассейне плавали рыбки и водяные лилии, а струя воды взлетала в воздух футов на тридцать.
Здесь было намного прохладней.
Эрвин не выносил жары. Он был маленький, очень толстый, с округлым животиком и коротенькими ножками, и лишь содрогался, воображая, какая жара стоит в некоторых оранжереях. Все они были для него на одно лицо. По правде говоря, он не отличил бы орхидею от цикламена.
Его крохотные глазки следили за королевским семейством, которое в окружении своей многочисленной свиты перемещалось от одной оранжереи к другой.
Возглавлял эту процессию Питер О’Рили, ирландский выскочка, которого нанял Освальд Хейден после того, как убедил Эрвина вложить деньги в «Мир орхидей».
Поттер одним глотком жадно прикончил шампанское и щелкнул пальцами, снова подзывая официанта.
К нему подошла хорошенькая японка.
Поттер что-то буркнул ей, продолжая с ненавистью следить за экскурсией, направлявшейся к самой дальней из оранжерей.
Он легко различил в этой толпе Каролину. Даже сейчас, когда ее длинные золотистые волосы были уложены в прическу, она сразу бросалась в глаза.
Поттер не мог не признать, что это красивая женщина, но всей душой презирал ее.
Когда-то он владел плантациями ананасов и преуспевал в этом. Это были те благословенные времена, когда на фруктах и сахаре здесь еще можно было сколотить недурное состояние.
Сейчас Эрвин Поттер, уничижительно посмеиваясь над собой, понимал, что обаятельного и властного доктора Освальда Хейдена привлекли именно его деньги. Если б только он тогда послал красноречивого профессора ко всем чертям! Вместо этого Эрвин с восторгом слушал разглагольствования Освальда о блестящих перспективах разведения орхидей. Надо было придержать свои денежки, но ему настолько польстило внимание великого человека, что он с легкостью вложил изрядную часть своего состояния в создание «Мира орхидей».
Глядя, как последний экскурсант исчезает в дверях оранжереи, Эрвин сердито сунул в рот последний ломтик лосося и облизал липкие пальцы.
Да, Освальд Хейден сдержал свое обещание: через два года были построены первые шесть оранжерей, а через пять лет «Мир орхидей» уже прочно стоял на ногах. Хейден разбирался в орхидеях, а Поттер продавал их, и какое-то время им обоим казалось, что они и впрямь станут миллионерами.
Но потом Эрвину пришлось продать свои плантации, а вырученные деньги он вложил в несколько рискованных предприятий, которые вскоре лопнули как мыльный пузырь. Тут уж ничего не оставалось, как только зализывать раны.