Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Путь Моргана - Колин Маккалоу

Читать онлайн Путь Моргана - Колин Маккалоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 213
Перейти на страницу:

На следующий день, когда Ричард в полдень вернулся домой, чтобы перекусить, она спросила:

– Что значит «мисс Молли»?

Кусок хлеба застрял в горле у Ричарда. Чуть не подавившись, он закашлялся и попросил Китти постучать его по спине, а потом принести воды.

– Извини, – наконец пробормотал он, вытирая выступившие на глазах слезы. – Так о чем ты спрашивала?

– Что значит «мисс Молли»?

– Понятия не имею. А почему ты вдруг спросила об этом? Из-за разговора с Лиззи Лок? – Выражение его лица выдавало тревогу.

– Кто такая Лиззи Лок?

– Миссис Ричард Морган.

– Значит, вот как ее зовут! Странное сочетание – Лиззи Лок. Это вы бросили ее, верно?

– Мы никогда не были вместе, – возразил он, стараясь отвлечь внимание Китти от вопроса о «мисс Молли».

Огромные глаза Китти удивленно блеснули.

– Но ведь вы женаты!

– Мы поженились в Порт-Джексоне. Это был благородный порыв, о котором я вскоре горько пожалел.

– Понимаю, – произнесла она так, словно и вправду все понимала. – Я знаю, что значит поддаться благородному порыву, а потом пожалеть о нем. Со мной такое бывало.

– Ты думаешь, я жалею о том, что приютил тебя?

– Я стеснила вас, – напрямик объяснила Китти. – Мне не верится, что вам и в самом деле была нужна служанка, но поскольку майор Росс велел вам выбрать одну из женщин, вы выбрали меня. – Она вдруг осеклась, заметив, как изменился взгляд Ричарда, склонила голову набок и вгляделась в его лицо. – У вас в доме и без меня чисто и уютно, – дрогнувшим голосом добавила она. – Ваша жизнь и без меня полна событий.

Ричард встал и отнес на кухонный стол свою миску и ложку.

– Нет, – возразил он, обернувшись с улыбкой, от которой у Китти сжалось сердце, – в моей жизни чего-то не хватает. И я не собираюсь отказываться от подарков судьбы.

– Когда вы вернетесь? – спросила она, увидев, что Ричард направился к двери.

– Рано, вместе со Стивеном, – откликнулся он, не оборачиваясь. – Мы будем копать картошку.

Работа на огороде тоже была частью его жизни.

Китти нравился ухоженный огород Ричарда, но работа в свинарнике отнимала у нее слишком много времени. Огасту привели сюда уже отяжелевшей, с каждым днем она становилась все прожорливее. Китти и в голову не могло прийти, что ей придется отбывать срок, ухаживая за четвероногой злобной обжорой вроде Огасты. Поскольку Ричард редко бывал дома днем, Китти пришлось научиться орудовать топором, рубить капустные листья и ветки папоротника, чтобы тут же скормить их ненасытной Огасте, и корзинами носить из амбара кукурузные початки. Китти помнила, как кентские фермеры дорожили кукурузой, как любовно растили ее. Если Огасту и теперь невозможно накормить досыта, что же будет, когда она принесет дюжину поросят?

Китти не раз с благодарностью вспоминала три месяца, проведенных ею в обществе кухарки из дептфордского поместья: хотя самой Китти не позволяли готовить, она с любопытством следила за манипуляциями кухарки и сейчас обнаружила, что вполне способна стряпать простую пищу. Поскольку коров на острове не было, а козьего молока хватало лишь детям, о молочных кушаньях нечего было даже мечтать; свежего мяса тоже недоставало – птицы с горы Питта уже улетели (Китти только слышала о них, но так и не успела попробовать их мясо). К счастью, недостатка в овощах – зеленой фасоли и капусте – не было; Ричард выращивал на своем огороде турецкий горох, а после прибытия «Юстиниана» в пекарне каждый день начали выпекать свежий хлеб. Больше всего Китти скучала по чаю. На «Леди Джулиане» каторжницам часто выдавали чай с сахаром, и хотя некоторые пассажирки предпочитали выменивать на них ром, остальные наслаждались сладким чаем как самым изысканным лакомством. Во время приступов морской болезни Китти удавалось удерживать в желудке только чай, а на острове его не было.

К приходу Ричарда и Стивена она приготовила вареный картофель с отварной солониной, которые выставила на стол вместе с буханкой пшеничного хлеба.

Друзья явились, нагруженные коробками и мешками.

– Капитан Энстис сегодня торговал на берегу, – объяснил Ричард, – и я накупил кучу разных вещей – котелки, настоящий чайник, сковороды, кастрюли, жестяные миски и лохани, оловянные тарелки и кружки, ножи и ложки, неотбеленный коленкор и даже корундовый порошок. Ты только посмотри, Китти! Еще я купил фунт малабарского перца, ступку и пестик! – Он выложил на стол квадратную деревянную коробочку. – А это китайский зеленый чай для тебя.

Китти прижала ладони к щекам, боясь расплакаться.

– Для меня?!

– А почему бы и нет? – удивленно переспросил Ричард. – Я знаю, как ты соскучилась по чаю. Я купил и чайник для заварки, а сахар у нас есть свой: я срежу для тебя стебель сахарного тростника и нарежу его на мелкие кусочки. Тебе останется только измельчить их молотком и сварить сироп.

– Но вы потратили столько денег! – в ужасе ахнула Китти.

– Ричард – щедрый и добрый человек, – объяснил Стивен, помогая другу разгружать деревянные сани. – Кстати, Ричард, тебе несказанно повезло. Я знаю Ника Энстиса: это скупердяй и выжига, каких мало.

– Все дело в том, что я выложил на прилавок золотую монету, – сообщил Ричард. – Энстис рассчитывал разве что на векселя, а о золоте даже не мечтал. Чтобы заполучить монету, он снизил цены на четверть.

– Сколько же у тебя золота? – полюбопытствовал Стивен.

– Достаточно, – безмятежно отозвался Ричард. – Я получил его в наследство от Айка Роджерса.

Стивен застыл как громом пораженный.

– Так вот почему Ричардсон пощадил Джо Лонга, когда лейтенант Кинг назначил ему сто ударов плетью за кражу лучших башмаков! Ну и скрытный же ты человек, Ричард! Должно быть, ты заплатил и Джеймисону – он подтвердил, что Джо слишком слаб, чтобы вынести порку. О Господи!

– Джо ухаживал за Айком. А теперь я в ответе за Джо.

Они уселись за стол, чтобы воздать должное еде. Все трое были слишком непритязательными людьми, чтобы отказываться от донельзя опостылевшей снеди.

– Если не ошибаюсь, сегодня весь день ты провел в Шарлотт-Филде? Наверное, ты еще не знаешь, что стало с человеком, который ограбил Китти, – заговорил Стивен, когда с едой было покончено и Китти принялась мыть посуду в большом новом жестяном тазу, а не в ведре, как прежде.

– Ты прав, я ничего не знаю об этом. Рассказывай.

– Тома Джонса Второго заковали в кандалы и отправили на мельницу. Вчера ночью он взломал замки на кандалах и сбежал в лес – должно быть, чтобы разыскать Грея.

– Птицы уже улетели, теперь обоим придется голодать.

– И я так думаю. Рано или поздно они вернутся на мельницу.

Ричард и Стивен встали, Ричард обнял друга за плечи и увел его за дверь, подальше от Китти.

1 ... 176 177 178 179 180 181 182 183 184 ... 213
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Путь Моргана - Колин Маккалоу торрент бесплатно.
Комментарии