Читаем без скачивания Затмение двойных звёзд - Стивен Голдин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они пробежали половину пути, прежде чем враг успел среагировать.
Жюль вынужден был признать, что заговорщики отрядили на это задание отличных специалистов; реакция у них немногим уступала реакции д'Аламберов. Прежде чем настоящие агенты СИБ успели добежать до края поляны, они обнаружили, что стена огня бластеров переместилась и оказалась прямо перед ними. Лишь их молниеносная реакция позволила им успеть остановиться и не попасть прямо под смертоносные лучи. Вонни едва не упала, но Жюль, схватив ее, помог сохранить равновесие и буквально выдернул из-под огня.
Занавес ослепительной энергии извивался впереди, вновь лишая агентов СИБ свободы перемещения. Они не могли бежать назад в болото, из которого выбрались и не могли двигаться вперед. Единственный путь вел в хижину. Теперь, на открытом месте, противник имел возможность гнать их быстрее, заставляя бежать с предельной скоростью.
Стало ясно, что находящиеся в коптере играют с ними; на открытом месте д'Аламберы представляли собой прекрасные мишени для мощного оружия летательного судна. Раз их не убили сразу, Жюль решил, что его предположение верно. Заговорщикам нужно было взять его живым и выяснить все, что ему известно. Это значительно упрощало стоящую перед ними задачу.
Однако живым — не обязательно значит целым и невредимым.
Жюлю и Вонни все же нельзя было полагаться на то, что противник не воспользуется бластерами, лишая свою добычу возможности передвигаться.
Дверь хижины была гостеприимно открыта. Агенты СИБ бежали к ней, хотя и понимали, что хижина заминирована. Единственная их надежда состояла в том, чтобы найти выход до того, как ловушка захлопнется.
И снова они решили положиться на свою скорость как на единственное оружие в данной ситуации. Оторвавшись от стены огня бластеров за своей спиной, д'Аламберы вбежали сквозь открытую дверь в темное внутреннее пространство хижины.
Задняя стена небольшого строения была обращена к роще деревьев и в ней имелось окно. Д'Аламберам не было необходимости говорить что-либо друг другу, перед ними оставался один-единственный путь. В одном непрерывном движении они пронеслись через хижину и нырнули в окно под защиту болота.
Максимум через миллисекунду после этого луч бластера коснулся спрятанной на крыше хижины взрывчатки и она взорвалась у них за спиной. Взрывная волна оглушила агентов. Жар опалил им кожу, а обломки полили страшным дождем. Несколько секунд оглушенные д'Аламберы лежали ничком, не в силах двинуться. Все это время они молились о том, чтобы у противника не оказалось инфракрасных визоров. Агенты СИБ понимали, что скрыты от невооруженного глаза, но инфракрасный визор засечет тепло их тел среди растений. Несколько секунд, потребовавшихся для восстановления сил, они лежали беззащитными перед смертоносными лучами с воздуха.
Но молнии бластеров не сверкнули и агенты СИБ, придя в себя, принялись оценивать дальнейшее развитие ситуации. Им был слышен шум медленно кружащего над поляной коптера. Видимо, не заметив ничего подозрительного, летательный аппарат осторожно спустился вниз, чтобы находящиеся в нем смогли осмотреть место лично.
Д'Аламберы затаились, затем, по сигналу Жюля, разделились, выдвинувшись по обе стороны поляны, готовые к атаке с противоположных направлений, как только противник раскроется. После физических упражнений в жарком влажном воздухе их тела были покрыты потом, но агенты не обращали на это внимания.
Коптер мягко коснулся земли в нескольких метрах от остатков разрушенной хижины. Некоторое время ничего не происходило. Затем медленно раскрылась дверца и появились двое — мужчина и женщина. Они были облачены в легкие боевые доспехи — достаточные для отражения зарядов станнера и лучей ручных бластеров и в то же время не сковывающие свободы движения. У Жюля и Вонни были крупнокалиберные бластеры, способные в случае необходимости прожечь насквозь такие доспехи. Но и оба человека в доспехах были вооружены бластерами. Никаких джентльменских соглашений и игр со станнерами; эти люди были настроены серьезно.
Держа оружие наготове, двое из коптера медленно приблизились к развалинам хижины. Жюль подождал, пока они отойдут подальше от коптера, чтобы не было возможности вернуться назад и крикнул:
— Бросайте оружие. Мой боевой бластер двадцать девятого калибра направлен на вас и он прожжет ваши доспехи словно бумагу.
Заговорщики и не подумали сдаваться, но Жюль не ждал этого. Еще не кончив говорить, он выстрелил. Прицел был точен; луч поразил оружие мужчины, мгновенно превратив его в шлак. Из укрытия в противоположном конце поляны такой же выстрел произвела Вонни, обезоружив женщину.
Заговорщики пришли в замешательство. Они не могли вести ответный огонь, но у них оставались шансы попытаться прорваться назад к коптеру. Второй выстрел Жюля лишил их этой надежды, прорезав канавку между ними и летательным аппаратом. Поняв, что они в ловушке, убийцы застыли на месте и подняли руки.
— Снимите доспехи, — приказал Жюль, не желая покидать безопасное место до тех пор, пока противник полностью не окажется в его власти.
Двое выполнили его распоряжения, медленно скинув неуклюжие доспехи и оставшись в одном нижнем белье. Жюль оценивающе оглядел их. Это была крепкая мускулистая пара, вероятно, неплохая в рукопашной схватке — но это были не деплейниане. Жюль никогда прежде не видел их, но он и не ожидал встретить старых знакомых — похоже, заговорщики имели нескончаемые запасы громил для осуществления своих замыслов. На ловлю Вомбата и Барвинка Леди А пошлет только лучших.
Лишь после того, как предатели полностью сняли с себя доспехи, д'Аламберы вышли из укрытия, держа врага под прицелом.
Станнеры значительно облегчили бы пленение противника, но агенты отправлялись на опасное задание и вооружились, ожидая худшего.
Однако они оказались не готовы к тому, что произошло дальше. Воздух наполнился громким жужжанием, исходящим из коптера и лучи станнера одновременно поразили и Жюля и Вонни. В коптере оставалось как минимум еще двое на тот случай, если д'Аламберы не погибли при взрыве.
Агенты СИБ рухнули без сознания на землю, не успев оценить иронию ситуации. За считанные секунды положение изменилось и теперь уже д'Аламберы оказались пленниками убийц, выдававших себя за них.
ГЛАВА 6
ХЕЛЕНА БЕЖИТ В ЦИРК
Следуя полученным приказаниям, капитан Фортье представил фон Вильменхорсту подробное изложение своего расследования и выводы, к которым он пришел. Великий герцог Цандер внимательно слушал, иногда вставляя вопрос, чтобы прояснить какую-то подробность. Фортье чувствовал себя неуютно. Разумеется, он даже не подозревал о том, что Цандерфон Вильменхорст является Шефом СИБ. Он думал, что Императрица приказалаему изложить все объяснения лишь в знак почтения к титулованному дворянину. Исходя из бесспорности улик, Фортье считал, что своим рассказом открывает могущественному предателю