Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Загадка морской пещеры - Энид Блайтон

Читать онлайн Загадка морской пещеры - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Глава XVIII. ОТКРЫТИЕ ДЭФИДА

Роджер, Барни и Диана терпеливо ждали, когда Снабби и Чудик спустятся вниз вместе с мисс Перчинг. Однако через несколько минут мисс Перчинг появилась со стороны сада, где она сидела с газетой.

— О, вы уже готовы идти на ланч! — обрадовалась она. — А где же Снабби?

Ребята переглянулись. Где же, в самом деле, Снабби? И почему он не пришел, когда обнаружил, что мисс Перчинг нет в комнате? Барни не на шутку встревожился.

— Я за ним схожу, — вскочил он и побежал к лестнице.

Прыгая через две ступеньки, он поднялся наверх. Комната мисс Перчинг оказалась заперта. Перед дверью вертелся Чудик, повизгивая и царапая ее лапами. Барни постучал.

— Снабби! Ты здесь?

— Да. Это ты, Барни? — послышался слабый голос. — Сейчас открою.

Дверь отворилась, и Барни вошел внутрь.

— Что это с тобой, Снабби? Ты ужасно бледный. Что-нибудь случилось?

— Да, — произнес Снабби, ложась на кровать мисс Перчинг. — На меня напал этот бородач! Чуть не задушил, а потом еще хотел скинуть с лестницы. Я, видно, головой стукнулся об стенку. Это когда он меня тряс так, что зубы стучали! Чудик меня спас — кинулся на него и укусил. Молодец, Чудик!

— Гр-р-р, — свирепо оскалил зубы Чудик, вспомнив недавнюю схватку.

— Ну и негодяй! Тебе надо держаться от него подальше, Снабби. Он тебе, конечно, не простит, что ты взял письмо у того малого. Жалко, что мы его так и не прочитали.

— Я останусь здесь, — твердо заявил Снабби. — Не знаю, как это объяснить мисс Перчинг, но сегодня мне точно нельзя попадаться на глаза сэру Ричарду.

— Я ей скажу, что ты сильно ударился головой. И посоветую оставить тебя наверху, потому что здесь гораздо спокойнее. Может быть, после сегодняшней ночи эти двое уберутся отсюда. Ты как, есть хочешь? Я тебе сюда принесу.

— Не надо, спасибо. Мне сейчас ничего в рот не полезет. В животе все переболталось, как после качки на море.

— Не повезло тебе, старина. Ну, полежи тут, может, уснешь, — посочувствовал Барни.

«Если уж Снабби отказывается от пищи, видно, ему и впрямь плохо», — с тревогой подумал он.

— У меня голова что-то разболелась, — пожаловался Снабби. — Чудик, верный друг, ты спас меня, когда тот негодяй бросился на меня.

Чудик вскочил на кровать, но Снабби спихнул его на пол.

— Уж извини, это кровать мисс Перчинг, а не моя. Вот если бы я лежал на кровати Дианы, она бы возражать не стала. Тогда бы ты мог улечься рядышком.

Барни спустился к остальным и сказал мисс Перчинг, что Снабби умудрился удариться головой, хочет спокойно полежать и что есть ничего не хочет. Мисс Перчинг это известие очень взволновало, и она поспешила наверх. Тем временем Барни быстро рассказал ребятам о том, что произошло. Они были в шоке и очень сочувствовали Снабби.

Наконец мисс Перчинг вернулась.

— Не понимаю, что можно делать, чтобы так удариться головой, — взволнованно проговорила она. — Но, надо отметить, Снабби проявил благоразумие, решив сегодня спокойно полежать. И, конечно, в моей комнате ему будет лучше всего. Там его никто не потревожит. После ланча я загляну и проверю, как он себя чувствует. Пусть подремлет. Он говорит, у него ужасно голова разболелась. Бедняжка!

— Могу спорить, к чаю он поправится, — сказал Роджер, принимаясь за огромный кусок домашнего мясного пирога. — Надо же, как понравился этому чертенку Дэфиду будильник! Раз двадцать, наверное, его заводил. По всему дому трезвон стоял.

После ланча мисс Перчинг отправилась наверх проведать Снабби и с облегчением обнаружила, что тот крепко спит. Она на цыпочках вышла из комнаты, надеясь, что Снабби проспит до самого чая и проснется вполне здоровым.

— А вам не хочется пойти искупаться? Поваляться на песочке? — спросила она ребят.

— А что? Можно, — согласился Барни. — Давайте на этот раз пойдем подальше, туда, где после отлива в скалах остаются такие теплые лужицы.

Так они и сделали — по белому песчаному пляжу добрались до лужиц среди камней, в которых плавала серые креветки. Скалы здесь были довольно высокими.

Ребята купались, лежали в восхитительно прогретых лужицах и загорали на горячем песке. Мисс Перчинг, воткнув в песок огромный пляжный зонт, улеглась под ним и заснула.

Барни блаженствовал, лежа в одной из лужиц. Ему было щекотно — маленькие креветки суетились вокруг его ног, пытаясь ущипнуть. Он присел, чтобы рассказать об этом ребятам, и тут заметил знакомую парочку. Мужчины, увлеченные своим разговором, шли по пляжу.

— Тихо! — скомандовал Барни, понизив голос. — Сюда идут сэр Ричард и его напарник. Лежите и не поднимайте голов. Интересно, куда это они собрались?

Профессор и бородач быстро прошли мимо, негромко разговаривая друг с другом.

— Отправились, наверное, к Моргану и Джиму, — предположил Барни. — Чтобы обсудить, что будут делать сегодня ночью! Ручаюсь, что одна из лодок Моргана придет поздно ночью с каким-нибудь таинственным уловом, который они захотят тайком разгрузить.

— Смотрите, а это кто такой? Неужели Дэфид со своим гусем? — удивленно воскликнул Роджер. — Точно. Идет за ними следом. Что это он задумал? Видите, как он жмется к скалам? Как будто не хочет, чтобы его заметили.

— Опять, наверное, решил что-нибудь спереть, — сказала Диана. — Никогда не знаешь, где снова появится этот ребенок!

Ребята вновь улеглись но лужицам, положив головы на теплые камни. Диана зевнула.

— Я, пожалуй, вылезу отсюда и пойду полежу на солнышке, — сказала она. — А то заснешь ненароком, сползешь вниз да и захлебнешься в этой луже.

Время тянулось медленно и лениво. Все пятеро, включая Миранду, от души наслаждались приятным времяпрепровождением. Жаль только, что Снабби и Чудика не было с ними! Миранда сидела на камнях возле Барни, как раз над его головой, опечаленная тем, что не может, как обычно, устроиться на его плече. Но и решиться полезть в воду она тоже не могла.

Примерно через час Миранда вдруг негромко забормотала. Барни привстал.

— Что там? Кто-нибудь идет? — спросил он.

Из-за большого камня выглянуло загорелое личико с копной нечесаных волос. Дэфид! Рядом из-за скалы высунулась маленькая головка на длинной шее. И Вэддл тоже тут!

— Ш-ш-ш! — таинственно произнес Дэфид и принялся взволнованно тыкать пальцем, указывая на пляж.

— Что там? О чем ты хочешь мне рассказать? — тихо спросил Барни… Люди, — сказал Дэфид. — Двое. Дэфид видеть, куда они ходить. Дэфид хотеть взять бумажка, он идти за ними. До длинной дыры.

— О чем это он лопочет? — Барни посмотрел на Роджера. — Неужели увязался за этими типами, чтобы вернуть нам письмо?

— Длинная дыра там, — махнул рукой малыш. — Дэфид вас отведет.

— Это уже становится интересным. Давайте сходим и посмотрим, о чем это он. Хотя нет, не годится. Кажется, я слышу голоса. Может, эти двое возвращаются. Дэфид, спускайся к нам.

Дэфид вместе с гусем перелез через обломки скал и уселся возле Барни. Мальчуган опустил босые ноги в воду, а гусь важно обошел вокруг лужицы.

— Они идти обратно, — вдруг сообщил Дэфид и, вскочив, выглянул из-за камня. Барни утащил его назад.

— Сиди тихо, — приказал он.

Как ни странно, Дэфид все понял и послушно сел, болтая ногами в теплой лужице.

Двое мужчин опять прошли мимо и вскоре скрылись из вида. Дэфид поднялся.

— Пойдем к длинной дыре? — спросил он, опять указывая куда-то вдаль.

Барни и Роджер вылезли из лужицы, отряхнулись и двинулись за малышом и его гусем в ту сторону, откуда только что вернулись те двое.

В конце концов они дошли до пещер, уходящих в недра скал. Дэфид нырнул в одну из двух пещер с предупреждающей табличкой: «ОПАСНО». Барни едва успел схватить его за шиворот.

— Нельзя. Это пещера опасная, — предупредил он.

На этот раз Дэфид явно ничего не понял. Он опять забежал в пещеру, и Барни с Роджером пришлось, несмотря на свои опасения, последовать за ним.

— Я думаю, если эти двое сюда заходили, не так уж здесь и опасно! — рассудительно сказал Роджер.

— Может быть, они сами эту табличку и повесили, — высказал предположение Барни. — Очень подходящее место для тайника.

— А пещера-то совсем небольшая, — разочарованно произнес Роджер, когда они дошли до конца. Ничего здесь не спрячешь.

— Ты посмотри на Дэфида, — махнул рукой Барни. — Куда это он лезет? Взобрался по камням до карниза и рванул по нему вперед. Его уже не видно!

Действительно, Дэфид исчез где-то на середине каменного карниза. Гусь Вэддл, оставшийся один на песчаном дне пещеры, обиженно гоготал ему вслед.

Вскоре Дэфид появился снова, ребята с трудом смогли различить его силуэт на фоне темной стены пещеры. Стоя на карнизе, он махал им рукой, подзывая к себе.

— Длинная дыра! — сказал малыш. — Вы тоже идти. Длинная дыра. Наверх.

Барни и Роджер ощутили страшное волнение. Они взобрались по камням и двинулись по карнизу вдоль стены. Где-то на середине, между камнями, виднелось отверстие. Дэфид опить шмыгнул в него. Оба мальчика сунули головы в полумрак дыры.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Загадка морской пещеры - Энид Блайтон торрент бесплатно.
Комментарии