Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Загадка морской пещеры - Энид Блайтон

Читать онлайн Загадка морской пещеры - Энид Блайтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

— Длинная дыра! — сказал малыш. — Вы тоже идти. Длинная дыра. Наверх.

Барни и Роджер ощутили страшное волнение. Они взобрались по камням и двинулись по карнизу вдоль стены. Где-то на середине, между камнями, виднелось отверстие. Дэфид опить шмыгнул в него. Оба мальчика сунули головы в полумрак дыры.

— Вы идете тоже? — спросил Дэфид и что-то добавил по-валлийски.

— Еще бы! — проворчал Роджер и полез в дыру. — Хотелось бы знать, куда это нас приведет? Жалко, что мы фонариков не захватили. Ничего себе! И правда, длинная дыра. Дэфид, давай назад! Нельзя же вот так карабкаться в кромешной тьме!

Глава ХIХ. НОЧНАЯ СЛЕЖКА

Роджер, Барни и Миранда вернулись обратно в пещеру, где Вэддл приветствовал их громким гоготом. Дэфид тоже присоединился к ним, спрыгнув с камня.

— Длинная дыра, очень длинная, — объявил он. — Они ходить в длинная дыра! Дэфид тоже ходить. Далеко-далеко.

— Как это все таинственно, — заметил Барни. — Дэфид, они тебя видели?

— Нет, они не видели Дэфида. Дэфид не брать письмо, — с сожалением сказал малыш. — Дэфид делать часы дзи-и-нь, и они громко кричать!

Барни засмеялся:

— Ах ты, проказник! Прокрался, значит, за ними и завел будильник! Представляю, как они перепугались. Ладно, Дэфид, ты молодец. А теперь иди домой.

Дэфид зашагал по пляжу обратно, а мальчики поспешили к Диане, чтобы рассказать ей о том, где они побывали. Она этим очень заинтересовалась.

— Я уверена, что они контрабандисты. Что-то привозят и прячут потом в этой «длинной дыре». А сегодня ночью, наверное, прибывает очередная партия товара, и они её должны будут туда перетащить.

— Да, это вполне возможно, — согласился с ней Барни. — Однако непонятно, зачем они сегодня туда ходили. Подготовить место для новой партии? Жалко, что у нас не было фонариков. Мы бы тогда дошли до самого конца хода. Конечно, лезть там неудобно — очень круто. Не зря Дэфид всё время называет этот ход длинной дырой. Смешной мальчишка. Взлетел на скалистую стену, как обезьянка. Да, точно, как Миранда — такой же ловкий. А глаза у него, наверное, как у кошки. Не удивлюсь, если он все видел в темноте. Насколько мы могли понять, ход очень резко поднимается вверх.

— Барни, давай сегодня последим за этой парочкой. Вдруг они пойдут куда-нибудь ночью? — с жаром предложил Роджер. — Если да, то им придется пройти как раз мимо нашего фургона. И старина Чудик наверняка залает. Тогда можно будет прокрасться за ними и подсмотреть, что они будут затаскивать в пещеру.

— Правильно, почему бы и нет? — вдруг разволновавшись, ответил Барни. — И Снабби можно с собой прихватить, если ему станет лучше. А тебе, Ди, придется остаться. Мисс Перчинг обязательно услышит, если ты попытаешься выскользнуть из комнаты.

— Очень надеюсь, что Снабби уже лучше, — сказала Диана. — Как на него набросился этот грубиян! Поскорей бы этих проходимцев засадили за решетку. Придумали тоже — выдавать себя за уважаемых господ!

Внезапно вздрогнув, проснулась мисс Перчинг.

— Боже правый! — взглянула она на часы. — Уже время пить чай. Ребята, бегите вперед и скажите миссис Джонс, чтобы накрывала. А я пойду не спеша.

— Тем лучше, — усмехнулся Барни, когда они бежали по пляжу. — Мы сможем заглянуть к Снабби и рассказать ему о случившемся.

Оказалось, что Снабби уже значительно полегчало, и мальчики с жаром принялись рассказывать ему о своем сегодняшнем открытии. Но Снабби как будто не слушал их:

— Слушайте! Сегодня после ланча произошло что-то ужасно странное. Когда я лежал здесь и дремал. Чудик вдруг залаял. Видимо, услыхал какой-то шум. Я вскочил. Подумал, что эти двое опять ко мне в комнату ломятся. Но потом решил, что вряд ли они решатся, тогда Чудик такой бы лай поднял! К тому же шум-то шел не из-за двери, а изнутри комнаты!

— Что за шум? — озадаченно спросил Барни.

— Не знаю точно, как тебе объяснить, — задумался Снабби, — какой-то стук, бухание. И шел он от той стены, где стоит комод. И так приглушенно, как будто откуда-то снизу.

— Ой, Снабби! — испуганно взглянула на него Диана. — Это, должно быть, тот самый шум, о котором упоминал мистер Джонс, когда уговаривал нас поселиться в их «лучшей комнате». Но до сих пор я никакого шума не слышала. Мы с мисс Перчинг решили, что это просто чепуха. А теперь выходит, что это чистая правда, раз ты это слышал!

— Еще бы не слышал, — сказал Снабби. — Я даже с кровати боялся слезать. А Чудик так разлаялся! А потом начал бегать по комнате и искать, откуда этот шум идет.

— Так что же это было, как ты думаешь? — спросил Барни. — За комодом, случайно, нет какой-нибудь двери?

— А ты иди посмотри, — предложил Снабби, и все трое заглянули за массивный комод.

Но никакой двери друзья не обнаружили — обычная стена, только и всего.

— Ничего не понимаю, — удивился Барни. — Но все равно нам лучше не задерживаться здесь слишком долго, а то мисс Перчинг забеспокоится, что у нас опять что-то стряслось. Снабби, ты к чаю спустишься?

— А то нет? Я знаешь, как проголодался! Да и оставаться здесь одному с этим шумом мне как-то не очень хочется.

Все вместе они побежали в столовую, где мисс Перчинг терпеливо дожидалась их за роскошно накрытым столом.

После чая четверо ребят вместе с Мирандой и Чудиком собрались в фургоне, чтобы обсудить все еще раз. Из предосторожности они плотно закрыли окно и разговаривали вполголоса. Барни поделился со Снабби планом выследить этих самозванцев, если сегодня ночью они выйдут из гостиницы.

— Я бы пошел, но не знаю, смогу ли, — честно признался Снабби. — Сейчас, когда я встал, то почувствовал, что у меня ноги трясутся. Я лучше вот что сделаю: когда вы уйдете, проберусь наверх, лягу на кушетке рядом с комнатой Дианы и буду ждать, когда они пойдут обратно. А потом расскажу вам. Когда вы вернетесь в фургон.

— Ну давай так, если хочешь, — согласился Барни, прекрасно понимая, что оставаться ночью одному в фургоне Снабби не очень хочется.

— Надо фонарики найти, — напомнил Роджер. — Они нам обязательно понадобятся. Снабби, ты не против, если мы возьмем с собой Чудика?

— Да нет, — не очень уверенно произнес Снабби, ему хотелось сказать, что он очень даже против! С Чудиком под боком ему было бы гораздо спокойнее.

Мальчики отыскали свои фонарики, надели теплые свитеры, так как ветер переменился и стало свежо. После этого они вместе с мисс Перчинг отправились на небольшую прогулку по холмам возле гостиницы. Когда они подошли к зарослям вереска, вспорхнула какая-то птичка. Указав на нее, Барни серьезным голосом спросил:

— Любопытно, это сдвинутая кукурузная щелкалка или желтая черноголовка? Надо бы спросить у профессора, когда вернемся.

После того как они вернулись и поужинали, всех охватило волнение.

— Стемнеет не раньше десяти. Может, сыграем пока в карты? — предложил Барни. — Все равно эти двое еще здесь, так что можно не волноваться, что они выскользнут у нас из-под носа.

«Сэр» и «профессор» прогуливались перед окном — на самом виду. Около десяти часов они вошли в дом и поднялись наверх.

— Наверное готовятся к выходу, — решил Барни. — Давайте прямо сейчас пожелаем мисс Перчинг спокойной ночи и пойдем в фургон. Пора начать слежку.

Мисс Перчинг и Диана поднялись к себе, намереваясь лечь спать.

— Удачи вам, — шепнула Диана мальчикам, уходя.

Роджер и Барни опять облачились в свой теплые свитеры и сунули в карманы фонарики. Снабби тоже захотелось пойти с ними, но мальчики его не взяли.

У тебя до сих пор бледный вид, — сказал Барни. — Не хватало еще, чтоб ты там грохнулся в обморок, когда мы будем в этой «длинной-длинной дыре» следить за злоумышленниками. Смотрите в оба — эти двое не подозревают, что за ними следят, поэтому могут выйти прямо с парадного входа.

Свет в фургоне был потушен, и трое ребят вместе с Мирандой во все глаза смотрели в окно. Около половины двенадцатого послышались шаги, и вскоре на фоне яркой луны появились силуэты мужчин, спускающихся по склону.

Но их было не двое, а трое! Барни резко толкнул Роджера локтем в бок.

— Видел, кто третий? Это мистер Джонс! Я так и думал, что он тоже в этом замешан.

— Подождем, пока они свернут за поворот, и двинем за ними, — взволнованно прошептал Роджер. — Надо же, и мистер Джонс с ними!

Как только мужчины скрылись за поворотом, Барни с Мирандой на плече, Роджер и Чудик тихонько выскользнули из фургона, оставив беднягу Снабби одного. Парнишке не хотелось сидеть в одиночестве, и он сразу же рванул к дому, прокрался по лестнице наверх и, как было задумано, спрятался в комнате рядом с той, что занимали Диана и мисс Перчинг. Он улегся на кушетку, очень жалея, что с ним нет Чудика.

А тем временем Роджер, Барни, Миранда и Чудик осторожно крались за таинственной троицей. Мужчины спустились на пляж, направляясь к бухте Мерлина, где в глубь скал уходили пещеры. Света луны хватало, чтобы ребята могли хорошо видеть идущих впереди. Из осторожности мальчики старались двигаться вплотную к скалам.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Загадка морской пещеры - Энид Блайтон торрент бесплатно.
Комментарии