Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
fisk||o 1. фиск, госуда́рственная казна́; 2. нало́говые о́рганы, нало́говая администра́ция, нало́говое ве́домство, нало́говое управле́ние (аппарат); ~a фиска́льный, казённый.
fistul·oмед. фи́стула; свищ.
fistulin||oбот. фистули́на, печёночница; hepata ~o печёночница обыкнове́нная, печёночный гриб; ~ac·o·j фистули́новые (семейство).
fiŝ||o ры́ба; riveraj ~oj речны́е ры́бы; maraj ~oj морски́е ры́бы; F~oj астр. Ры́бы (созвездие, знак зодиака); la Aŭstrala F~o астр. Ю́жная Ры́ба (созвездие); kapti ~ojn лови́ть ры́бу; manĝi ~on есть ры́бу; esti kiel ~o en akvo погов. быть как ры́ба в воде́; nek ~o, nek viando погов. ни ры́ба, ни мя́со; barakti kiel ~o ekster la akvo погов. би́ться как ры́ба об лёд; ~a ры́бий, ры́бный; ~i vn лови́ть ры́бу, рыба́чить; быть на рыба́лке; (= fiŝkapti); ~i per reto лови́ть ры́бу се́тью (= retfiŝi); ~i per hoko лови́ть ры́бу на крючо́к (= hokfiŝi); ~i per dinamito глуши́ть ры́бу; ~i en malklara akvo погов. лови́ть ры́бу в му́тной воде́; ~ad·o рыба́лка, ры́бная ло́вля, рыболо́вство; ~aĵ·o ры́бное блю́до, ку́шанье из ры́бы; ~ar·o ста́я рыб, кося́к рыб; ~ej·o ры́бное ме́сто (место в водоёме, богатое рыбой); ~et·o ры́бка, рыбёшка; ~id·o малёк; ~id·ar·o ры́бная мо́лодь; ~ist·o 1. рыба́к, рыболо́в (= fiŝkaptisto); 2. см. fiŝbredisto; 3. см. fiŝvendisto; ~ist·a рыба́цкий; ~uj·o рыбово́дный водоём; живоры́бный садо́к; ёмкость для ры́бы.
fiŝ·agl·oсм.pandiono.
fiŝ·bazar·o ры́бный база́р, ры́бный ры́нок.
fiŝ·bred||ad·o рыбово́дство; ~ist·o рыбово́д.
fiŝ·butik·o ры́бная ла́вка.
fiŝ·ĉas·i vn редк., см. fiŝkapti.
fiŝ·faden·o ле́са́, ле́ска (без крючка); ср. hokfadeno.
fiŝ·glu·o ры́бий клей, ихтиоко́л (= iĥtiokolo, iktiokolo).
fiŝ·hok·o (рыболо́вный) крючо́к; ср. hokfiŝi.
fiŝ·kan·o у́дочка (обычно о бамбуковой); ср. fiŝvergo.
fiŝ·kapt||i vn лови́ть ры́бу, рыба́чить; быть на рыба́лке; (= fiŝi); ~a рыболо́вный; ~aĵ·o уло́в (рыбы); ~ad·o рыба́лка; ры́бная ло́вля; рыболо́вство; ~il·o рыболо́вная снасть; ~ist·o рыба́к, рыболо́в (= fiŝisto); ~ist·a рыба́цкий.
fiŝ·kest·o ры́бный садо́к-я́щик.
fiŝ·konserv·aĵ·o ры́бные консе́рвы; ср. ladfiŝ(aĵ)o.
fiŝ·kuk·oсм.kamaboko.
fiŝ·kultur·oуст., см.fiŝbredado.
fiŝ·manĝ·ad·oсм.iktiofagio.
fiŝ·ole·o ры́бий жир.
fiŝolog·i·oнов., сомнит., см.iktiologio.
fiŝ·o·saŭr·oсм.iktiosaŭro.
fiŝ·ost||o ры́бья кость (или ко́сточка); ~a: brodi laŭ ~a aranĝo вышива́ть ёлочкой; meti brikojn laŭ ~a aranĝo уложи́ть кирпичи́ ёлочкой; ŝtofo kun ~a teksaranĝo ткань (с факту́рой) ёлочкой, ткань в ёлочку.
fiŝ·ov·o·j, fiŝ·ov·ar·o ры́бья икра́; ср. frajo, kaviaro.
fiŝ·ret·o рыболо́вная сеть; ср. sejno, retfiŝi.
fiŝ·saŭr·oсм.iktiosaŭro.
fiŝ·sup·o уха́, ры́бный суп.
fiŝ·vend||ej·o ры́бная ла́вка, ры́бный магази́н; ~ist·o продаве́ц ры́бы, торго́вец ры́бой, ры́бник.
fiŝ·verg·o у́дочка; teleskopa ~ телескопи́ческая у́дочка.
fit·o (только в сложных словах) бот., спец. расте́ние (= planto); в данном словаре не выделяется: fitofiziologio, sporofito.
fiteŭm·oбот. ко́льник.
fitin·oхим. фити́н.
fiting·oтех. фи́тинг, соедини́тель (деталь трубопровода; муфта, переходник, тройник, отвод и т.п.; = juntopeco).
fitis·oорн. пе́ночка-весни́чка.
fitofiziologi·oспец. фитофизиоло́гия.
fitoftor·oбот. фитофто́ра.
fitogen·aспец. фитоге́нный.
fitokrom·oхим. фитохро́м.
fitol·oхим. фито́л.
fitolak·oбот. лаконо́с, фитола́кка.
fitoterapi·oмед. фитотерапи́я.
fi·uz·iоч.сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ вместо общеупотребительных форм misuzi и malbonuzi; форма с приставкой fi- возможна лишь как окказионализм для особого подчёркивания отрицательного отношения говорящего.
fi·verk·ist·o низкопро́бный писа́тель, писа́ка; прим. данное слово выражает отношение не к форме произведений писателя, а к их содержанию.
fizali·oзоол. физа́лия, «португа́льский вое́нный кора́блик» (= «portugala militŝipo»).
fizalid·oбот. физа́лис; perua ~ физа́лис перуа́нский; ср. alkekengo.
fizik||o фи́зика; ~a разн. физи́ческий; ~aj leĝoj физи́ческие зако́ны, зако́ны фи́зики; ~a kemio физи́ческая хи́мия; ~a fenomeno физи́ческое явле́ние; ~a mapo физи́ческая ка́рта; ~a mondo физи́ческий мир; ~a forto физи́ческая си́ла; ~aj bezonoj физи́ческие потре́бности; ~e физи́чески; fari tion estas ~e neeble сде́лать э́то физи́чески невозмо́жно; ~ist·o фи́зик.
fizik·o·terapi||oмед. физиотерапи́я; ~a физиотерапевти́ческий; ~ist·o физиотерапе́вт.
fiziognomik·o физио(г)но́мика.
fiziolog||o физио́лог; ~i·o физиоло́гия; ~i·a физиологи́ческий.
fizionomi·oразн. физионо́мия; перен. лицо́; ср. vizaĝo.
fizioterapi·oсм.fizikoterapio.
fjord·oгеогр. фио́рд, фьорд.
flabel·oоч.сомнит., см.ventumilo .1.
flag||o 1. флаг, стяг; морско́й флаг; nacia ~o национа́льный (или госуда́рственный) флаг; triangula ~o треуго́льный флаг; dukorna ~o, dupinta ~o, forka ~o флаг с двумя́ коси́цами; blanka ~o бе́лый флаг (знак капитуляции); 2. инф. флажо́к; ~i vt расцве́чивать фла́гами, украша́ть фла́гами; ~et·o флажо́к.
flagel||oбот., зоол. жгу́тик (орган движения у одноклеточных); ~ul·o·j жгу́тиковые, жгутоно́сцы, бичено́сцы.
flagelant·oрел. флагелла́нт.
flag·mast·o флагшто́к, фла́жная ма́чта.
flag·oficir·oмор. звание, во флотах одних государств обозначающее офицера-адьютанта при штабе командующего эскадрой и переводимое как «флаг-офицер», а во флотах других государств обозначающее адмирала, вице-адмирала, контр-адмирала или командующего эскадрой и переводимое как «флагман».
flag·ornam·i vt редк., см. flagi.
flagr||i vn 1. полыха́ть, пыла́ть, пламене́ть, горе́ть (трепеща, колеблясь, со вспышками); трепета́ть, колеба́ться (о пламени, свете и т.п.); 2. трепета́ть, колеба́ться, трепыха́ться, полоска́ться (о флагах, парусах и т.п.); ~ad·o полыха́ние; трепета́ние; ~et·i vn мерца́ть, побле́скивать; чуть трепета́ть.
flagr·o·lum·o преры́вистый, мерца́ющий ого́нь (периодически вспыхивающий и гаснущий источник света, обычно сигнальный).
flag·ruband·o вы́мпел (в виде ленты); ср. vimplo.
flag·signal·i vt 1. подава́ть сигна́л фла́гом (или флажка́ми); 2. семафо́рить (флажками = semafori).
flag·stang·o флагшто́к.
flag·ŝip·oмор. фла́гманский кора́бль, фла́гман.
flaĝolet·oмуз. флажоле́т (разновидность флейты).
flak·o лу́жа, лу́жица.
flakon·o флако́н, пузырёк, скля́нка, ко́лба.
flakurti||oбот. флаку́ртия; hindia ~o флаку́ртия инди́йская (= ramonĉo); ~ac·o флаку́ртиевые (семейство).
flam||o пла́мя; ~o de kandelo пла́мя свечи́; ~o de kolero пла́мя гне́ва; ĵeti en la ~ojn бро́сить в пла́мя; la tuta domo estis en ~oj весь дом был в пла́мени; ~a пла́менный; пламени́стый; пламене́ющий; пыла́ющий, полыха́ющий; ~a kolero пла́менный гнев; ~a amiko пла́менный друг; ~aj okuloj пла́менные (или пыла́ющие) глаза́; ~aj vangoj пыла́ющие щёки; ~e пла́менно; ~i vn пламене́ть; пыла́ть; полыха́ть; перен. горячи́ться; la torĉo ~as фа́кел пыла́ет; en la kameno ~as fajro в ками́не пыла́ет ого́нь; liaj okuloj ~is его́ глаза́ пыла́ли; mia brusto ~as pro (или de) febro моя́ грудь пыла́ет от лихора́дки; ~i per (или de) kolero пыла́ть гне́вом; ~i per (или de) honto пыла́ть от стыда́; ~i por virino пыла́ть любо́вью к же́нщине; ~ec·o пла́менность; ~eg·o о́чень си́льное, о́чень большо́е пла́мя; ~eg·i vn редк. быть объя́тым (о́чень) си́льным пла́менем, полыха́ть во всю си́лу; ~em·a легковоспламеня́ющийся, легковоспламени́мый, огнеопа́сный, горю́чий; ~em·o огнеопа́сность, горю́честь; ~ig·i заста́вить пыла́ть, полыха́ть; перен. распали́ть; ~ig·il·o 1. см. gasflamigilo; 2. см. fajrilo .2; ~iĝ·i нача́ть пыла́ть, полыха́ть; перен. распали́ться, разгорячи́ться; ~iĝ·o вспы́шка пла́мени, воспламене́ние; ~iĝ·em·a 1. см. ~ema; 2. запа́льчивый, вспы́льчивый; ~iĝ·em·o 1. см. ~emo; 2. запа́льчивость, вспы́льчивость; ~ing·o конфо́рка (открытого пламени, но не электрическая!); наконе́чник горе́лки; (= flambeko); ~um·i vt кул. обли́ть горя́щей во́дкой, коньяко́м или ро́мом; ~um·it·a спец. пламеви́дный (о крае геральдической фигуры).