Читаем без скачивания Рассвет страсти - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидевший рядом с Дэром Син тоже, похоже, уловил нарастающую ярость приятеля.
— Полегче, Фрост. Я сомневаюсь, что родство с тобой помешает Дэру сорвать неудовольствие на твоей симпатичной физиономии.
— Вот именно, — поддержал его Дэр, впившись во Фроста злым взглядом. — Оставь мою жену в покое.
Почувствовав внезапно возникшее в комнате напряжение, София потянулась к Рейну и взяла его за руку. Супруг пожал ее пальцы, как бы заверяя жену в том, что все в порядке. От жалости к молодой графине у Вейна защемило сердце: ее родители погибли в разбойном нападении, когда она была совсем маленькой.
— Пойду взгляну, как там наша дочь, — прошептала она, обращаясь к Рейну.
— Поцелуй ее за меня, — попросил тот, прижимаясь губами к пальцам жены.
Уничтожающий взгляд, который он послал Фросту, был способен расплавить даже камень. Ради спокойствия Софии граф был готов на все, хотя она уже неоднократно доказала ему, что на самом деле куда крепче, чем выглядит со стороны.
Реган выпрямилась, прижимая Генри к груди.
— Джулиана, мне кажется, за твоим сынулей нужно поухаживать.
Джулиана переглянулась с мужем, встала со стула и протянула руки к сыну.
— Давай его мне. — Обернувшись к Порочным Лордам, она добавила: — Попытайтесь в наше отсутствие не переломать всю мебель.
Хантер отсалютовал Фросту бокалом бренди.
— Она не запретила нам настучать тебе по макушке.
— Должен признать, весьма занимательный вечер, — заметил Сэйнт, располагаясь вместе с Вейном и Хантером в экипаже, который должен был доставить их в «Нокс». Еще было очень рано, и друзья планировали провести остаток вечера в клубе. — Я никак не ожидал стать свидетелем демонстрации силы в гостиной Сина.
Хантер усмехнулся.
— Женитьба совершенно не смягчила кулаки Дэра.
— Фросту повезло, что Дэр всего лишь расквасил ему губу, — произнес Вейн, искренне восхищаясь выдержкой друга. — За свои дурацкие высказывания он должен плеваться зубами.
Сэйнт закрыл глаза.
— Фрост не жесток. Совершенно ясно, что Реган и Дэр ему ничего не сказали.
— Чего они ему не сказали? — спросил Хантер, переводя взгляд с Вейна на Сэйнта.
Выходит, не только Фрост ничего не знал. Вейн медлил с ответом, ему не хотелось сплетничать об одном из своих ближайших друзей.
— Так чего? — настаивал Хантер.
Сэйнт открыл глаза.
— Хантер, Реган ждала ребенка. Но она его потеряла, — грустно произнес он.
Хантер выругался сквозь зубы.
— Когда?
— Через несколько недель после рождения Генри, — ответил Вейн. — Срок был небольшой, но… Дэр и Реган очень хотели этого ребенка, особенно после того, как подержали на руках сына Джулианы и Сина.
— Почему мне никто ничего не сказал? — возмущенно спросил Хантер.
Ему было обидно, что с ним не поделились грустной новостью.
— Когда это произошло, ты был на севере, — пожал плечами Вейн. — И вообще, я думал, что Дэр тебе сказал. Мы старались об этом не упоминать.
Воцарилась тишина.
— Дэр должен был рассказать Фросту, — нарушил молчание Сэйнт.
Вейн нахмурился, ему хотелось вступиться за друга.
— Дэр и без того винит себя в том, что не сумел как следует позаботиться о Реган. Он не хотел, чтобы еще и Фрост его винил.
— Дэр не виноват, — вздохнул Хантер. — А Реган… Она молодая. У них еще будут дети.
С этим Вейн не мог не согласиться. Реган была здоровой и крепкой девушкой. К тому же она была упряма и способна смести с пути любые препятствия. Следующий ребенок, которого она возьмет на руки, скорее всего, будет ее собственным.
— Только не говори Фросту.
Предостережение Сэйнта вызвало на губах Хантера легкую улыбку. Может, он и не знал об утрате Реган и Дэра, но он не был дураком.
— Мне зубы пока не мешают!
Изабелла развязала корсет сестры. Она охотно исполняла роль личной служанки Делии и даже дома часто помогала ей одеваться и раздеваться. Миссис Аллен поручила одной из своих дочерей помочь Изабелле и Делии собраться на вечеринку, но Изабелла позволила девочке не дожидаться их возвращения из гостей.
— Мне понравились лорд и леди Воджен, — сказала Делия, глубоко вздохнув и радуясь тому, что Изабелла наконец-то освободила ее от корсета.
Изабелла перекинула корсет через спинку стула, чтобы он немного проветрился.
— Мне тоже. И вообще вечер выдался очень приятный.
Благодаря их милостивой покровительнице, леди Нетерли, обеих сестер пригласили на вечер за картами, где присутствовало не более двадцати пяти человек. Изабелла почувствовала себя польщенной тем, что их включили в столь избранное общество. Они играли в «спекуляцию», после чего гостям подали горячий ужин. Изабелла надеялась снова увидеть лорда Вейнрайта, но ни его самого, ни его друзей на вечер не пригласили. Она спросила о причине подобного упущения у леди Нетерли, которая пробормотала что-то насчет досадного недоразумения и быстро сменила тему.
О Порочных Лордах первой заговорила ее партнерша по висту, леди Кемп.
— Я глубоко уважаю всех их родственников, но от общения с этими испорченными джентльменами лучше воздержаться.
Графиня многозначительно посмотрела на Изабеллу, которая почувствовала себя разочарованной и униженной. Заинтригованная Делия вполголоса поинтересовалась:
— Кто эти Порочные Лорды, графиня?
— Фрост, Син, Рейн, Хантер, Дэр, Вейн и Сэйнт, — последовал ответ. — Настоящие красавцы, — пробормотала леди Хауленд, не обращая внимания на немой укор в глазах леди Кемп, не понимающей, как можно похвально отзываться о столь развращенных созданиях. — Встречи с ними во время сезона избежать почти невозможно. Человеку с титулом и богатством прощается очень многое, особенно когда у родителей на руках имеется парочка незамужних дочерей.
Леди Кемп бросила карту на стол и кивнула.
— Если только речь не идет о лорде Воджене. Он так и не простил Фросту и Вейну их озорства.
Вейн! Неужели графиня имеет в виду лорда Вейнрайта? Изабелла замерла, через стол глядя на леди Кемп.
— Вейн? Вы говорите о лорде Вейнрайте?
Похоже, изумление Изабеллы немало порадовало пожилую даму.
— Разве леди Нетерли не сообщила вам, что ее сын входит в число основателей этого гадкого клуба, «Нокса»? Учитывая, как она его боготворит, скорее всего нет.
Утратив всякий интерес к разложенным на столе картам, Изабелла откинулась на спинку стула.
— Послушай, Майра, леди Нетерли легко понять, — упрекнула подругу леди Хауленд. — В конце концов, они с мужем потеряли старшего сына, Уильяма, погибшего в 1794 году в битве под Виллер-ан-Куше.