Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Детективы и Триллеры » Детектив » Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Читаем без скачивания Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Читать онлайн Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:

— Знаете, мне кажется, вчера я правильно поступила.

Уайклифф еще раз тепло ее поблагодарил:

— Я думаю, вы получите от министра внутренних дел почетную грамоту — повесите ее на гвоздик у себя в заведении.

Она засмеялась:

— Э нет, так я всех своих завсегдатаев распугаю.

— Кстати, не знаете ли вы приятеля Джозефа по имени Майкл Лэйн?

— Лэйн? Единственный Лэйн тут на всю округу — это Зайчик Лэйн, краснодеревщик. Его все зовут Зайчиком, потому что у него заячья губа… Не знаю, дружил ли он с Джозефом. Впрочем, отчего же — они могли быть приятелями.

— Он женат?

— Нет, холостой. Живет он один-одинёшенек с тех самых пор, как его мать померла. Если прикинуть, то они с Джозефом были два сапога пара.

Дом Зайчика Лэйна был похож на все соседние дома, за исключением, разве что, пристроенной мастерской. Дверь мастерской была открыта, и Уайклифф вошел. В его ноздри сразу ударил крепкий запах клея, скипидара и свежеобработанного дерева. Помещение представляло собой обычный сарайчик, длинный, полутемный, с мутными толстыми стеклами в маленьких оконцах. Посреди сарая стояла длинная скамья, на которой сушились уже готовые ящички. Везде в беспорядке стояли разнообразные предметы мебели и хитроумные механизмы для выпиливания, сверления и строгания.

— Есть тут кто-нибудь?

Коротенький плотный человечек вышел из-за стеклянной перегородки. Он носил пышные усы, которые были предназначены для скрадывания его заячьей губы. Он говорил со зловещим присвистом.

— Здравствуйте. Я суперинтендант Уайклифф.

— Наверняка вы пришли по поводу Джо. Пройдемте-ка лучше в дом, там побеседуем.

Уайклифф проследовал за ним во двор, а потом, через маленькую кухоньку в просто обставленную, но чистую и опрятную комнату. Тут имелся камин, чугунный горшок для угля, три кожаных кресла, джутовый половик на полу, стол и несколько стульев. На каминной полке громко тикали часы. Никаких следов антикварной мебели. На немногочисленных книжных полках громоздились книги, многие из них без корешков, а следовательно — анонимы.

— У меня в доме есть и маленькая приемная, — пояснил Лэйн. — Но с той поры, как умерла мама, я ее не использую.

— Вы, вероятно, слышали, что сталось с вашим приятелем Джозефом?

Лэйн кивнул. У него были темные волосы и очень вдумчивые глаза, и кроме того — крутые тяжелые скулы, что придавало ему облик сильного мужчины.

— А вы не подумали, что вам имеет смысл связаться с нами, с полицией?

— Разве кому-нибудь от этого стало бы лучше? — заметил Зайчик, с полным правом.

— Вы были с Джозефом близкими друзьями?

— Можно сказать и так, но я не задумывался об этом. Джо уже много лет регулярно заходил к нам, ну, раз-два в неделю.

Уайклифф несколько недоуменно оглядывался, гадая, как же могли проводить свой досуг эти двое, когда вдруг его озарило, что встречались они втроем — Джо, Зайчик и Паркин. А значит, третье кресло предназначалось для майора.

— Но вы не упомянули Паркина… — закинул удочку Уайклифф.

— А вы про него и не спрашивали.

— Значит, вы втроем здесь собирались?

— Да, тут никакой тайны нет.

Действительно, никакой тайны тут быть не могло. Другое дело, что сейчас Уайклифф каким-то шестым чувством понял: на этих встречах каждый из трех изо всех сил пытался сохранить свою отдельность, приватность, неприкосновенность личной жизни. Тут не было взаимопомощи, общих дел, ни о чем нельзя было открыто говорить. Интересно и то, что Паркин не упоминал о Лэйне, а Лэйн — не заикался о Паркине.

— И как же вы проводили время?

— Когда как. Иногда мы сидели и трепались, а иногда просто выпивали молча. Изредка играли — в домино. — Зайчик невольно бросил взгляд на стол, покрытый клеенкой.

Уайклифф готов был признать, что действуя таким образом, время можно провести хорошо и с пользой. Если бы у него была такая возможность, он попробовал бы зажить именно так. Он спросил, уже заранее зная ответ:

— Клемент вам доверялся?

Лэйн покачал головой:

— Нет, навряд ли.

— По-моему, вы должны быть не меньше полиции заинтересованы в поимке убийцы — если Джозеф был действительно убит.

— А в чем проблема? Ведь Дэвид смылся? Смылся он или нет?

Сказано почти словами Паркина.

— А между братьями были трения?

Лэйн, похоже, наконец пришел к какому-то решению. Он посмотрел на Уайклиффа оценивающим взглядом и бросил:

— Я отлучусь буквально на минутку.

Он удалился на кухню и вернулся оттуда с бутылкой вина и двумя бокалами.

— Может, попробуете? Это трехлетней выдержки вино, сделано из моего собственного винограда. — Он вытащил пробку и разлил вино по бокалам. — Вы попробуйте, может, оно вам понравится. Ваше здоровье!

Вино было неплохое — легкое и с цветочным ароматом.

— А скажите, Паркин пил это вино, когда приходил сюда?

Лэйн поджал губы:

— Майор пьет то, чего ему в данный момент хочется. Но кажется, разговор шел о Джозефе и его брате… — он залпом допил свое вино и вытер усы платком защитного цвета. — Надо сказать, Джозеф не то что был идиотом, просто слишком наивным и прямолинейным человеком. И он прекрасно справлялся со всеми своими обязанностями хозяина, пока не появился его брат. Надо сказать, что Джозеф с самого начала ничего не понимал — и не желал понимать — в авантюрах Дэвида. Он только знал, что братишка его вовсю занимается чем-то не совсем законным.

Лэйн приподнял свой стакан и посмотрел на свет, наслаждаясь цветом и прозрачностью своего вина.

— А чудесное винцо, не правда ли? Прямо-таки приятно смотреть. — Он вздохнул: — И все-таки не верится, что они были братья, уж очень они друг на дружку не похожи, как сыр и известка.

— Догадывался ли Джозеф о планах своего брата?

— А мне почем знать? Могу сказать только одно — последний год Джозеф был как сам не свой. Постоянно был в тревоге, в напряжении.

— Ну, а с вами он свои неприятности не обсуждал?

— Нет. Правда, иногда он бросал такие странные замечания, вроде «Не знаю, чем это все закончится» или «В один прекрасный день он нас обоих доведет до беды». Что-то в этом роде, но без подробностей. — Лэйн покрутил в пальцах свой стакан. — Мы старались не вмешиваться в дела друг друга. Мы не задавали вопросов и не пытались ему что-то советовать.

Нетрудно было представить этих троих, молчаливо сидящих в кожаных креслах вокруг камина, с бутылкой вина и бутылкой виски. Здесь они могли полностью расслабиться и не думать о тревожном. Если бы кому-нибудь из них хотелось более близкого общения, то он завел бы себе жену. А ведь все трое были холостяками.

— Вам известно, что по завещанию Джозеф все оставил вам?

— Я не знал до тех пор, пока мне не позвонил его адвокат. С его стороны это было очень любезно.

— Вы сказали, что здесь вы встречались два-три раза в неделю. А вы никогда не сиживали у Паркина или в антикварной лавке?

Лэйн так укоризненно посмотрел на Уайклиффа, словно тот ляпнул бестактную глупость. Но вслух он сказал только коротко:

— Нет.

— И вы никогда не заходили в магазин?

— Ну, иногда, только по делу. Я выполнял мелкий ремонт и реставрацию некоторых вещей. Так я и с Джозефом в свое время познакомился — еще при жизни его отца. Они тогда вовсю занимались мебелью, и им понадобилось восстановить одну штуковину. И они вызвали меня.

— А в последнее время?

Лэйн пожал плечами:

— За последние два года я был в магазине раз пять-шесть.

— А в последний раз когда это было?

— Вечером в субботу. Но я не зашел, а просто позвонил в дверь.

Уайклифф ощутил, как внутри у него все напряглось:

— А в какое время это было?

— Ну, примерно без четверти десять. Точно не помню. Вообще, я забрел туда случайно. Когда Джо был у меня вечером в четверг, я предложил ему взять посмотреть книгу Энтони Колриджа о мебели в стиле «чиппендейл», но он ее позабыл прихватить. В субботу я весь день корпел в своей мастерской, а вечерком, когда дождь прекратился, я решил немного прогуляться и подышать воздухом, а заодно занести ему книгу.

— Вы вошли в боковую дверь?

— Я уже собирался было, но потом увидел свет в окне, и просто постучал по стеклу витрины, и ко мне вышел Дэвид.

— А Джозефа вы видели?

— Нет. Дэвид сказал мне, что брат сильно не в духе и лег пораньше спать. Ну, я отдал книгу Дэвиду и попросил передать. Вот и все.

— А вы понимаете, что примерно в это время Джозеф погиб?

— Откуда мне знать, когда погиб Джозеф? Я только прочел об этом в газетах — а там таких подробностей не было.

— Во всяком случае, вы последний человек, видевший Дэвида Клемента! Как он выглядел? Обыкновенно? Или был взволнован? Или на грани срыва?

Лэйн коротко рассмеялся:

— Ну, примерно такой, как всегда. Не слишком гостеприимен, и мне показалось, что он ждал прихода кого-то еще. Впрочем, я могу и ошибаться.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Детектив Уайклифф и охота на диких гусей - Джон Берли торрент бесплатно.
Комментарии