Читаем без скачивания Шелковая императрица - Жозе Фреш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кинжал Закона вернулся в Пешавар в ореоле славы и был безоговорочно признан истинным настоятелем монастыря Единственной Дхармы, сместив самозванца по имени Радость Учения.
Ма-ни-па оставил участь странствующего монаха. Он поселился в Самье по приглашению настоятеля Рамае сГампо и спустя некоторое время занял место усопшего учителя.
Аддай Аггей и Море Покоя умерли. Их преемники продолжают деятельность миссионеров. Новый император У Цзэтян не станет осложнять положение этих общин. В них нет угрозы устоям общества и государства.
Луч Света и Нефритовая Луна вырастили троих детей — двух сыновей и дочь, они все живут в Лояне, где открыли процветающий магазин шелка.
У Цзэтян приблизилась к толпе. Взглядом она искала Небесных Близнецов. Вон они, прекрасные, улыбчивые, достигшие уже тридцатилетия! Они прибыли на церемонию в паланкине, установленном на спине священного белого слона из Пешавара! Жемчужина превратилась в красивую молодую женщину; в детстве половину ее лица покрывали волоски, а кожа была красноватой, зато профиль с другой стороны поражал совершенством. С возрастом волоски пропали, кожа посветлела, и теперь казалось, что ее лицо освещают одновременно солнце и луна — каждое со своей стороны.
С удивлением У-хоу отметила, что внезапно вместе с усталостью и ломотой в теле ушла привычная головная боль. Что это? Благословение богов? Энергия Небесных Близнецов? Зародившаяся гармония? Уголки ее губ дрогнули — У-хоу не испытывала сомнений в том, что, несмотря на все препятствия и сомнительные деяния, что ей пришлось совершить, она всегда шла путем, указанным ей свыше.
На мгновение женщина прикрыла глаза, вспоминая нежное пение сверчка, всегда приносившее ей мир и успокоение.
Теперь император У Цзэтян смело мог дарить свою улыбку самому Небу.
Примечания
1
Сутра (санскр.) — краткий буддистский трактат религиозного, философского или нравственного содержания. — Прим. пер.
2
Карма (санскр. — «деяние») — закон возмещения, по которому в соответствии с суммой добрых и злых деяний живому существу предопределяется судьба в последующих перевоплощениях, что, по представлениям буддизма, приближает или удаляет возможность достичь состояния Будды, то есть Просветленного. — Прим. пер.
3
Колофон — особая приписка к тексту с данными о месте изготовления рукописи и имени переписчика. — Прим. пер.
4
Ступа — буддийский памятник особой формы, который устанавливают в честь какого-либо важного события или персоны. — Прим. пер.
5
Все даты в тексте обозначены в соответствии с современным летосчислением. На самом же деле в Китае того времени использовали собственную систему, основанную на подвижном лунном календаре и 60-летнем цикле, поэтому следует иметь в виду, что герои романа говорили и думали совсем о других годах, месяцах и числах. — Прим. ред.
6
Таэль — старинная китайская монета. — Прим. пер.
7
Хань — самоназвание китайцев. — Прим. пер.
8
Куча и Кашгар — оазисы на севере Кушанского царства, через которые проходил Шелковый путь. — Прим. пер.
9
Поздняя Цзинь — одна из династий, правивших Китаем в период так называемых Северных и Южных династий (317–519). — Прим. пер.
10
Цин — старинная китайская мера площади, 1 цин — примерно 6,6 гектара. — Прим. ред.
11
Гандхара — государство на территории современного Афганистана. — Прим. пер.
12
В наши дни это территория Северной Индии, Афганистана, Узбекистана и Таджикистана, а также часть китайской автономной области Синьцзян. — Прим. пер.
13
Некоторые историки считают, что сам Канишка так и не стал буддистом, а остался зороастрийцем, однако активно поддерживал буддизм в своих владениях ради политических целей. И конечно, осуществлял завоевания не ради распространения веры, а уж скорей наоборот: верой укреплял свои позиции на завоеванных землях. — Прим. ред.
14
По всей видимости, имеются в виду не собственно гунны, а так называемые белые гунны — эфталиты, которые в V веке н. э. уничтожили Кушанское царство. — Прим. ред.
15
Дхьяна — медитация (санскр.).
16
«Чань» — китайское слово, имеющее то же значение, что и «дхьяна», то есть медитация; японский эквивалент этого понятия — дзен.
17
Щедрость, сдержанность речи, самоотречение, ум, энергия, терпение, истина, решимость, благожелательность и невозмутимость.
18
Архонт — глава, предводитель (греч.). В раннехристианской византийской мистике — «высший дух», управляющий различными частями мироздания и судьбами людей. Позднее в мистических учениях смешались влияния Индии и Ближнего Востока, в результате чего в некоторых эзотерических школах, причисляющих себя к ведической и буддийской традициям, архонтами стали называть высших небесных наставников, определяющих карму. Но во времена, о которых идет речь, такой термин еще не был известен. В данном случае слово «архонт» употребляется в значении «духовный предводитель». — Прим. ред.
19
Ли — около 576 метров. — Прим. ред.
20
Трансепт — поперечный неф церкви. — Прим. ред.
21
Бардо — промежуточный период существования души между смертью и новым рождением, согласно представлениям тибетцев. — Прим. пер.
22
Минерал аурипигмент, сульфид мышьяка. — Прим. ред.
23
Киноварь, сернистая ртуть. — Прим. ред.
24
Чьямпа — древнее название Камбоджи. — Прим. пер.
25
Лю Бу-вей — премьер-министр царства Цинь, существовавшего до создания Китайской империи, ок. 221 года до н. э., известен составлением антологии китайской литературы под названием «Вёсны и осени», — Прим. пер.
26
Ганеша — индуистское божество, которое традиционно изображается с головой слона. — Прим. ред.
27
У Железных Ворот, то есть на выходе с плато Памира. — Прим. пер.
28
Чань — около 30 метров. — Прим. пер.
29
Яковиты — приверженцы Сирийской православной церкви, именуемой также Сирийской ориентальной или древневосточной.
30
Зардушт — Заратуштра (Заратустра), родоначальник одного из направлений маздеизма (политеистической религии, провозглашавшей верховным богом Ахурамазду), известного как зороастризм и отличавшегося отрицанием значения младших богов вплоть до провозглашения дуализма (утверждения существования