Читаем без скачивания Гарри Поттер и прошлое будущего - DriftWood1965
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Свои подозрения? — мысленно вопросила Гермиона. Им с Гарри приходилось прилагать немало усилий, чтобы сохранить нейтральное выражение на лицах.
Министр останавливался ещё три раза, чтобы обменяться рукопожатиями, но наконец они дошли до сидений рядом с Визенгамотом. Невилл и Полумна уже сидели там, равно как и Августа Долгопупс, и отец Полумны. Сириус и Римус сидели на ряд позади, и Фадж жестом пригласил Гарри и Гермиону сесть рядом с ними.
Ксенофилиус Лавгуд держал у глаз какое-то приспособление и поворачивал голову резкими, отрывистыми движениями. Он остановился, когда Полумна заговорила:
— Пап, я бы хотела представить тебе...
Мистер Лавгуд опустил своё устройство, и Гарри увидел знакомый слегка косящий взгляд.
604/821
— Здравствуйте, молодой человек, — сказал он, протягивая ему руку. — Вам никто не говорил, что вы очень похожи на Гарри Поттера?
— Э-э... — растерялся Гарри. Автоматически пожав руку, он бросил взгляд на Полумну. — Ага... — наконец пробормотал он.
— Он скоро будет здесь, так что постарайтесь, чтобы вас с ним не спутали, — посоветовал Ксено, снова поднеся свой прибор к глазам.
— Пап, но это и есть Гарри Поттер! — воскликнула Полумна.
Ксенофилиус снова опустил прибор:
— Так что же вы сразу не сказали? Полумна очень много рассказывала мне о вас... а вы, должно быть Гермиона?
— Да, сэр, — Гермиона тоже протянула руку. — А что это у вас за устройство?
— Это моё новое изобретение, — с гордостью сообщил Ксенофилиус. — Оно позволит мне увидеть... — тут он заметил, что Фадж всё ещё был неподалёку, и понизил голос до громкого шёпота, — чертохолопых головосеков, с помощью которых министр Фадж крадёт секреты из разумов тех, кто ему противостоит.
— Мистер Лавгуд, — нахмурился Фадж, — не знаю, что это за чертоплохие секоголовы, но, как я уже говорил многим после статьи в вашем журнале, я не ворую секреты других людей.
— Только их галлеоны? — мысленно усмехнулся Гарри.
— Пожертвования, хочешь сказать? — усмехнулась Гермиона в ответ.
Они сели рядом с Полумной, которая продолжила рассказывать им вместо своего отца, всё ещё спорившего с министром:
— Чертохолопые головосеки пролезают людям в умы и крадут секреты. Папа уверен, что на таком большом собрании министру Фаджу понадобится их помощь.
Гермиона кивнула, словно показывая, что поняла.
— И, конечно, их видно только периферийным зрением, поэтому папа сделал видноскоп. Он на секунду заставляет периферийное зрение застыть, позволяя лучше всё разглядеть.
— По крайней мере, это объясняет, почему он так дёргал головой. Но я уверена, что таких существ не бывает, — мысленно заметила Гермиона.
Словно избавляя их от дальнейших объяснений, со своего места встал Дамблдор.
— Тишина в зале, — его голос был мягким, но разнёсся по всему залу суда. Почти мгновенно все разговоры смолкли. — Сегодня мы собрались здесь для суда над Долорес Джейн Амбридж, совершившей невообразимые преступления против волшебного мира, — Дамблдор бросил взгляд на молодого человека в очках с толстой оправой, сидевшего в конце скамьи. — Вы готовы, мистер Уизли?
605/821
— Да, сэр, — ответил Перси Уизли, одной рукой подтягивая к себе свиток пергамента, а другой — обмакивая перо в чернильницу.
Гарри с Гермионой уже знали, что, как и в прошлый раз, Перси не предпринимал попыток помириться со своей семьёй.
— Очень хорошо, — произнёс Дамблдор. — Мракоборцы, прошу ввести подсудимую.
— УБЕРИТЕ ОТ МЕНЯ РУКИ! — послышался вопль Амбридж, когда двое мракоборцев в синих мантиях ввели её через двери. — Я — первый секретарь министра магии!
— Мадам Амбридж, пожалуйста, сядьте на место подсудимого, или вас принудят это сделать, — сказал Дамблдор.
— Как вы смеете, Дамблдор! — выплюнула Амбридж. — Вы — никто, и это вы должны сидеть в этом кресле. Я — первый...
— ТИХО, — приказал Дамблдор. В этот раз его голос излучал столько силы, что Амбридж отшатнулась, а её глаза округлились от страха. — На слушании Визенгамота от одиннадцатого июня сего года вы были освобождены от должности первого секретаря. И сейчас вы ЗАЙМЁТЕ кресло подсудимого.
Амбридж сглотнула, став ещё больше похожей на жабу. Она словно не заметила, как двое мракоборцев практически поволокли её к креслу. Только когда холодные цепи начали опутывать её, она опомнилась.
— КОРНЕЛИУС! — завизжала она, начав извиваться в цепях. — ВЫ ЖЕ НЕ ПОЗВОЛИТЕ ИМ...
— Верховный чародей, могу я предложить использование чар немоты? — спросил Фадж. Последним, чего он хотел, были попытки Амбридж воззвать к нему, напоминая, что она была его первым секретарём.
— Разумеется, — Дамблдор слегка взмахнул палочкой. Голос Амбридж мгновенно утих, хотя её рот продолжал открываться и закрываться.
Суд мог бы закончиться достаточно быстро; Амбридж снова дали Сыворотку правды и сняли чары немоты, после чего она подтвердила совершение всех своих преступлений. Но вмешался Фадж, настояв, чтобы ей задавали дополнительные вопросы, ответы на которые подтверждали бы его неведение в отношении её преступлений. Из-за этого процесс затянулся почти на два часа.
— Итак, мадам Амбридж, — наконец сказал Дамблдор, когда бывшему первому секретарю дали антидот к Сыворотке, — вы признались во всех преступлениях, в которых вас обвиняли. Вы можете что-то сказать в своё оправдание?
— Я делала то, что было необходимо для блага волшебного мира! Без меня его заполонили бы маглолюбцы, а маглорождённым позволили бы продолжать красть нашу магию!
— Что-то ещё? — спросил Дамблдор; его голос был спокоен, но легко заглушил
606/821
начавший подниматься в зале шум.
Взгляд Амбридж снова метнулся к Корнелиусу Фаджу, но остановился на другой фигуре. На черноволосом парне в круглых очках, с улыбкой смотревшем на неё.
— ЭТО ВСЁ ИЗ-ЗА ТЕБЯ, ГАРРИ ПОТТЕР! — завопила она. — ТЕБЯ И ЭТОЙ ГРЯЗНОКРО... — тут её голос снова оборвался.
— Полагаю, мы услышали всё, что было необходимо, — сказал Дамблдор, убирая палочку. Он пресёк тираду Амбридж в самом начале, опасаясь, что Гарри снова ринется защищать свою жену. Бросив взгляд на молодого человека, он с облегчением увидел, что тот спокойно сидел рядом с Гермионой. — Кто-нибудь желает что-то добавить? — продолжил он, снова повернувшись к Амбридж.
Зал безмолвствовал.
— Очень хорошо. Члены Визенгамота, сейчас я зачитаю все обвинения, выдвинутые против мадам Долорес Амбридж. Прошу