Читаем без скачивания Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке - Джон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Погодите, — остановил ее Г.М. — Вчера вечером, когда мы все были в доме Бентонов, вы сказали или сделали что-то, заставившее убийцу думать, будто вы его вычислили. Но понять это трудно, поскольку говорили вы чертовски мало. Только один раз вы, возможно, ступили на опасную почву. — Он повернулся к Кери. — Помните это, сынок?
— Помню — что?
— Мы все вернулись в кабинет перед прибытием полиции. Кто-то спросил эту девушку, — Г.М. кивнул в сторону Мэдж, — о принципах искусства иллюзионистов и руке, которая быстрее, чем глаз. Она начала отвечать, но внезапно остановилась, словно ей в голову пришла какая-то мысль. Теперь помните?
— Да, хорошо помню, — ответил Кери. — Это было как-то связано с обгорелой спичкой.
Настала очередь удивляться Г.М.
— С обгорелой спичкой? — переспросил он.
— Мэдж смотрела на обгорелую спичку, которую уронил мистер Бентон или кто-то еще, — объяснил Кери. — Именно тогда она о чем-то подумала.
— Сынок, — сказал Г.М., потирая челюсть, — я ничего не знаю об обгорелой спичке в кабинете и о том, как она могла подсказать этой девушке, кто и каким образом убил Неда Бентона. Но у меня есть смутное подозрение… — Он не договорил и повернулся к Мэдж. — Полагаю, девочка моя, вы не забыли об этом?
— Конечно нет! — ответила Мэдж.
— Помимо моей маленькой идеи, это единственный ключ, которым мы располагаем. Но он может здесь и сейчас преподнести нам правду на блюдечке. Вы отвечали на вопрос о фокусах, увидели обгорелую спичку, и она напомнила вам о чем-то, что насторожило убийцу. Отлично! О чем же вам напомнила спичка?
Кери Квинт осознал, что затаил дыхание, ожидая ответа, — затаил в буквальном смысле слова, так как чувствовал боль в груди. Г.М. и старший инспектор Мастерс склонились над столиком.
Мэдж открыла рот, собираясь ответить, и неуверенно протянула руку, чтобы подобрать сигарету с края пепельницы, но рука застыла в воздухе, а в серо-зеленых глазах мелькнуло озадаченное выражение, которое сменил страх. Облизнув губы и прижав ко лбу тыльную сторону ладони, она переводила взгляд с одного на другого.
— Я не помню, — сказала наконец Мэдж.
Глава 14
— О боже! — простонал Г.М.
Он откинулся на спинку стула, опустив руки, но тут же встрепенулся, поправив очки и делая суетливые жесты, как человек, пытающийся остановить автобус.
— Но вы должны помнить! — настаивал Г.М. — Черт возьми, возможно, вы разгадали трюк убийцы!
— Я очень сожалею.
— Подумайте, мисс, — присоединился старший инспектор, покраснев от возбуждения. — Подумайте об обгорелой спичке! Подумайте… обо всем!
— Пожалуйста, оставьте меня в покое! — Мэдж опустила на стол стиснутые кулаки. — Это не могло быть что-то важное, — добавила она, — иначе я бы помнила.
— Но это важно, мисс. Ваша жизнь может от этого зависеть.
— Спасибо. Это очень утешает.
— Подумайте о спичке, мисс! — упрашивал Мастерс. — Представьте, что видите ее, ладно? Вот так! Что еще вы видите?
— Я скажу вам, что я вижу! Я вижу капюшон кобры, поднимающийся на фоне окна! Я вижу два следа от зубов на моей ноге, распухающие и чернеющие, пока я умираю в конвульсиях!
— Успокойтесь, мисс…
— Я вижу кого-то, постоянно следующего за мной и ни на секунду не упускающего из виду, ожидая момента, чтобы схватить меня за плечи и… — Мэдж всхлипнула, вздрогнув всем телом. — П-простите, что не могу помочь вам с вашими ключами. Я думала не о ключах, а о моей комнате в театре, шипении газа и ужасном ощущении беспомощности. Может быть, у меня размягчение мозга. Но я больше ни о чем не могу думать. Я не знаю, кто друг, а кто враг. Подозреваю всех и каждого, даже… — Будучи не в силах закончить фразу, она указала пальцем на Кери Квинта.
Кери медленно поднялся.
— Господи! — изумленно воскликнул он. — Неужели вы думаете, что я имею к этому отношение?
— По-вашему, это невозможно? — отозвалась Мэдж. Ее глаза наполнились слезами. — Хотя, вероятно, нет. Иначе вы бы не стали спасать меня от кобры.
— Ради бога, Мэдж, послушайте…
— Но один-два раза вы заставили меня подумать так, Кери Квинт. Вы отлично владеете отмычками и могли так же легко проникнуть в театр, как расколоть орех. И ваша чертова семейка ненавидела нас долгие годы!..
— Да послушайте же меня, Мэдж!
Девушка тоже вскочила со стула. Кери попытался взять ее за руку, но она оттолкнула его. Тем не менее он понимал, что все это ей на пользу. Открыто высказывая самые дикие обвинения и подозрения, она облегчала душу, в глубине которой понимала всю их нелепость. Кери догадывался, что буря быстро утихнет.
Он оказался прав.
Официант открыл кухонную дверь и выглянул в зал. Голоса сразу стихли. Мэдж снова села. Старший инспектор собирался заговорить, но Г.М. опередил его.
— Я осел, Мастерс, — печально промолвил он. — Эта девушка перенесла куда более тяжелый шок, чем я думал. А мы приставали к ней, как будто…
— Но доказательства, сэр!..
— Это может подождать. Кроме того, к нам гости.
Г.М. кивнул массивной головой в сторону стеклянных дверей ресторана. По бетонной дорожке под деревьями быстро шагали доктор Риверс и Луиза Бентон.
Луиза ворвалась в ресторан с беспокойством, свидетельствующим, что она способна чувствовать не только собственные беды. Черное платье подчеркивало бледность кожи, голубизну мягких глаз и пшеничный цвет волос, связанных узлом на затылке. Она направилась прямо к Мэдж:
— Бедная девочка! — Она бросила взгляд на Г.М. и Мастерса и снова посмотрела на Мэдж. — Я искала вас по всему зоопарку, но никто не знал, где вы. Мистер Мастерс рассказал мне, что произошло в террариуме, но… Что я могу сказать.
Луиза ласково положила руку на плечо Мэдж, но теперь даже воздух в ресторане казался отравленным.
— Ради бога, отойдите от меня! — взвизгнула Мэдж, вскочив со стула.
Луиза покраснела и шагнула назад. Но она не обиделась, понимая чувства девушки.
— Простите, — обратилась она к Мэдж. — С моей стороны это было глупо. Поверьте, я знаю, каково пребывать в постоянном напряжении. Тем более после этой истории в террариуме…
— Конечно! — подхватил молодой доктор Риверс. — Если бы я знал, что кто-то хочет повредить вам, мисс Пэллизер, то никогда бы не позволил вам войти туда. Почему мне никто не рассказал?
— Опять я во всем виноват? — осведомился Г.М.
Все трое заговорили громкими голосами, словно стараясь отвлечь внимание от Мэдж.
— Чем вы занимались весь день? — обвиняющим тоном обратился Г.М. к Луизе.
— Я ходила в морг. — Она закусила губу. — Хотела узнать, когда мы сможем похоронить…
— Ну?
— Ей сказали, — ответил доктор Риверс, исподтишка поглядывая на Мэдж, — что только после проведения дознания, в понедельник.
— А когда я вернулась, — продолжала Луиза, — ко мне прицепилась Агнес Ноубл, следовала за мной повсюду и спрашивала: «Что-что?» — стоило мне чуть понизить голос.
— Агнес Ноубл? Что ей было нужно?
Лицо Луизы омрачилось.
— Это касалось нового груза экспонатов для зоопарка отца. Миссис Ноубл сказала, что за приличные комиссионные может устроить, чтобы их либо передали другому зоопарку — что маловероятно, — либо уничтожили. Мне это показалось ужасно дерзким с ее стороны, после того как она наговорила обо мне столько гадостей вчера вечером, но я так от всего устала… А она знает свое дело.
— Поэтому она и хотела повидать вас сегодня?
— Да. — Луиза заколебалась. — Вы ведь понимаете, сэр Генри?
— Что я должен понимать?
— Мы просто не можем привозить эту коллекцию в Англию!
— Разумеется.
— Я бы хотела выполнить все желания отца, но его проект неосуществим! Дядя Хорас считает, что он мог бы помочь продать некоторых животных.
Г.М. удивленно открыл один глаз:
— Ваш дядя Хорас?
— Да. У него был маленький бизнес в Канаде, связанный с животными и рептилиями. — Луиза криво улыбнулась. — Но я боюсь, что на него нельзя положиться. Он слишком много пьет за ленчем, а потом ведет себя странно. В то время как Агнес Ноубл…
— Прошу прощения, — прервала ее Мэдж.
Она стояла спиной к ним, тяжело дыша и сжав кулаки, но когда повернулась, то уже полностью контролировала себя, несмотря на следы истерических слез в уголках глаз.
— Я вела себя скверно и хочу извиниться.
Луиза начала протестовать, но Мэдж не обратила внимания:
— Вчера вечером вы чувствовали себя куда хуже, чем я сейчас, но держали себя в руках. Я очень сожалею, что сорвалась так глупо — больше этого не повторится. Могу я как-нибудь искупить свою вину?
— Вам нечего искупать, — улыбнулась Луиза, — но… — Она окинула взглядом ресторан. — Пища здесь ужасная, хотя не мне это говорить. Я хотела пригласить вас домой и угостить чаем, если для вас это не слишком скоро после ленча.