Читаем без скачивания Темные воды - Екатерина Оленева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Софии оставалось только встать и тихонечно выйти, прикрыв за собой дверь.
Возможно, у рыжей были веские причины вести себя подобным образом, но симпатии к ней это не добавляло.
Около получаса София стояла и молча наблюдала, как за окном мелькают живописные английске долины и холмы, попутно размышляя о том, что быть новенькой одинаково неприятно как в магическом, так и в маггловском мире.
– Астория? – окликнула её Гермиона, в сотый раз открывая дверь в купе.
– Вы уже поговорили? – обернулась к ней София. – Я могу забрать свои вещи?
– Не нужно их забирать. Оставайся с нами, – дружелюбно предложил Рон. – Посуди сама, ну куда ж тебе идти? Ты же в Хогвартсе кроме нас всё равно никого не знаешь.
– Не хочу мешать, – ответила София.
Она чувствовала себя обиженной.
– Ты и не мешаешь, – дружелюбно заверила её Луна.
Джинии фыркнула, смерив новенькую прищуренным взглядом. У Софии не оставалось никакого сомнения, что если бы решение о её присутствии в купе зависело от рыжей, то её, Софии, здесь бы точно не было.
Уже стемнело, когда поезд, пыхтя и отдуваясь, прибыл в Хогсмед, а Гарри так и не вернулся. Его друзья приуныли.
Газовые рожки на пероне светили тускло. Софии, привыкшей к ярким московским неоновым витринам, освещение казалось убогим. Прохладный ветер после царящей в поезде многочасовой духоты пронизывал насквозь, до костей.
Вагонный состав продолжал гудеть и вздрагивать, похожий на длинную добродушную усталую гусеницу. Чей–то голос созывал первоклассников.
София, следуя за гриффиндорцами, шла по узкому переходу, ведущему от поезда к дороге, соединяющей станцию Хогсмеда с Хогвартсом, где их поджидали самые настоящие кареты, запряженные невиданными зверями: костлявыми конями–ящерами с драконьими мордами и чёрными кожистыми крыльями, как у гигантских летучих мышей.
Джинни и Рон остановились и о чём-то с кем-то говорили на повышенных тонах. В свете фонарей тускло багровели макушки брата и сестры.
Первое, что бросилось в облике их собеседника в глаза Софии, были чёрные туфли из очень дорогой кожи, начищеные до такой степени, что блестели даже в сумерках, потом взгляд задержался на модно подстриженных платиновых волосах и лишь потом остановился на узком бледном лице, кривящемся в недоброй гримасе.
– О, нет! – простонала Гермиона. – Драко Малфой!
Гриффиндорка устремилась к друзьям с решительностью тарана. София из любопытства последовала за ней – ей было интересно взглянуть на будущего мужа вблизи.
Малфой стоял, широко расставив ноги и запустив руки в карманы чёрного, похожего на футляр, пиджака. За его спиной темнели два крупных силуэта.
«Крэбб и Гойл», – догадалась София.
– Предатели крови нищеброды Уизли, – протянул блондин, небрежно кивая в пародии на приветствие. – А вот и грязнокровка Грейнджер и новенькое сомнительное нечто. Вижу в вашем полку Г.А.В.Н.Э прибыло?
София решила, что будущий муж смазливый тип (даже слишком для парня-то), но в серых холодных глазах было столько раздражения и ненависти, что это невольно отвращало.
– Кстати, я что-то не вижу среди вас Чудо-Мальчика? – снова скривил губы суженный-ряженный Софии. – Куда он запропостился?
– Куда надо, туда и запропостился, – воинственно вздёрнул подбородок Рон.
Малфой неприятно засмеялся:
– Ты уверен, Уизел, что ему туда нужно?
С этими словами Драко Малфой удалился, по пятам сопровождаемый своим эскортом: Краббэ и Гойлом.
– Гадёныш! –процедила сквозь зубы Джинни.
– Чёрт! – Рон с досадой бросил чемоданы. – Как думаете, Хорёк просто издевается или действительно что–то знает?
– Сложно сказать, – вздохнула Гермиона. – Если Гарри не появится до ужина, расскажем об этом профессору Дамблдору.
Пустынная дорога нырнула между каменных столбов, змеёй скользнула за высокие ворота с фигурами крылатых верпей и вывела к гигантскому замку с башенками и бойницами, стоящему на вершине высокой скалы. У подножий замка раскачивались под ветром фонари, а в огромных окнах отражался свет усыпавших небо звёзд. Широкие двери гостерпиимно распахнулились, пропуская прибывших в большой зал с четырьмя длинными факультетскими столами. Преподавательский стол стоял отдельно, на возвышении. Под высоким потолком прямо в воздухе парили свечи, с первых шагов даря атмосферу уюта и волшебства.
– Я профессор МакГонагалл, декан факультета Гриффиндор, – представилась Софии женщина в летах, строгая и элегантная. – Следуйте за мной.
Вслед за женщиной София подошла к табурету, стоявшему посредине зала. Её попросили надеть на голову старую конусообразную шляпу. Опасливо покосившись на полуистлевший от времени головной убор, София со вздохом выполнила просьбу и мир сузился до ветхой, затёртой почти до дыр, внутренней подкладки.
Шляпа хранила молчание.
«Я хочу в Райвенкло», – сообщила Софии артефакту-распределителю.
Шляпа продолжала молчать.
«Можно и в Хаффлпаф, – решила София быть посговорчивее. – Или даже в Гриффиндор. Только бы не в…
– Слизерин! – закричала Шляпа.
София сняла ей с головы и трясущимися руками отдала обратно МакГонагалл.
Путь до стола слизерницев показался ей Голгофой. София имела все основания предпологать, что там её вряд ли будут рады видеть.
Крэбб подвинулся, освобождая место, и София осторожно присела на краешек деревянной скамьи рядом с ним.
– Как нам повезло-то, Мерлин великий и всемогущий! – разглядывая её, протянул красивый парень с темными глазами. – Теперь грязнокровки добрались и до Слизерина.
– Я и сама не рада попасть сюда, – огрызнулась София. –Это всё сумасшедшая шляпа. И что её моль до сих пор не съела?
– Как бы ты, мугродье, не пожалела, что попала к нам, – угрожающе навис над ней Гойл.
– Уже жалею, – тоскливо вздохнула София, украдкой бросая взгляд на гриффиндоский стол.
Там, казалось, даже свечи пылали ярче.
Малфой вновь криво ухмыльнулся. Но на сей раз его ухмылка относилась не к новенькой.
– Смотрите-ка, кто к нам пожаловал! – протянул он.
По проходу между столами шёл Гарри Поттер. Вид его оставлял желать лучшего: под левым глазом лиловой тенью налился синяк, на губе темнела ссохшаяся корочка крови.
Темноволосый красавчик, что заговорил с Софией первым (Блейз Забини, как она узнала позже) присвистнул:
– Кто же это так отделал гриффиндорского героя?
– Я, – гордо заявил Малфой.
– Когда успел-то? – саркастично вопросил Блейз.
Малфой легкомысленным жестом закинул в рот виноградину:
– В Хогвартс-экспрессе можно многое при желании успеть.
Курносая соседка Слизеринского Принца надула губки:
– Драко! Ну зачем?.. О чём ты только думал?
– О том, как расквасить Поттеру нос.Очевидно, Паркинсон. Разве нет?
– Дамблдор спит и видит, чтобы выкинуть тебя из школы, а ты?.. – укоризненно поглядела слизеринка.
– Неблагоразумно давать ему повод сделать это, – заметил Блейз Забини.
Ужин показался Софии бесконечным и, против ожидания, скучным. Но даже самые неприятные вещи имеют обыкновение заканчиваться.
Большинство обучающихся в Хогвартсе в свои гостинные поднимались по лестнице, и только слизеринцы спускались вниз, в подземелье.
Окон в гостиной Слизерина не было. Повсюду возвышались колонны, переплетаясь у потолка в многочисленные аркады. Конструкция множественных арок вытраивалась таким образом, что складывалась впечатление, будто они нахдятся внутри какой-то огромной рептилии.
Тёмные массивные буфеты, круглые, инкрустированные перламутром столики, черные кожаные диваны, тахты и пуфики, светильники, испускающие холодное свечение – всё было отменного качества, создавало впечатление дорогого элитного клуба.
Коридор к гостевым комнатам проходил под озером, так что над головой у них находился настоящий аквариум.
Комната, в которую София прошла следом за Панси Паркинсон мало напоминала спальню. Центр занимал круглый массивный стол, осажденный тёмно–зелёными, почти черными, диванами. Вдоль правой стены возвышались массивные шкафы, вдоль левой тянулись кровати, прячась под пышные бархатные зеленые балдахины.
– Твоя кровать вон там, – указала Панси, – а вот там твой шкаф. Если у тебя, конечно же, найдётся, что в него положить.
***
Утром София едва не проспала. Она поспешно собралась, поэтому толком даже не успела привести себя в порядок. Отстать от соседок было смерти подобно, ведь сама она в замке ещё совершенно не ориентировалась.
Когда во время завтрака началась раздача почты и в Большой зал вместе с совами влетел изящный белый кречет, почти все взгляды обратились к Софии.
– Первый раз вижу, чтобы почту приносил сокол, – презрительно фыркнула Паркинсон.