Читаем без скачивания Месть по наследству (СИ) - Светлана Ферро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф, уже занявший место во главе стола, кивнул, затем нехотя добавил:
— По легенде эта башня выращена прямо из скалы отцом Асхара. Он владел стихией Воды.
— А разве не мой прадед…
— Стейн Шагрен построил крепость, всю, кроме этой башни, — граф потянулся за бокалом вина, а Дар наконец заметил, что не вся семья в сборе.
— Мать будет ужинать?
— Нет.
— Она здорова?
— С ней всё в порядке. Графиня не привыкла ужинать так поздно, — лицо его снова омрачилось.
Глава 11. Покушение
— Отец, — не выдержал Дар, — Я готов хоть сейчас принять участие в поисках бандитов. Много времени мне не понадобится, чтобы освоиться. За эти годы я привык часто менять места и быстро реагировать на неожиданности.
— Не сомневайся, всем найдется дело, — граф перевел взгляд на Рамира, только что засунувшего в рот изрядный кусок мяса. Тот согласно закивал и постарался побыстрее прожевать.
— Я также в полном вашем распоряжении Ваше сиятельство. И у меня уже появилась идея.
Дар поперхнулся вином. Брови графа удивленно приподнялись.
— Какой быстрый.
— Я слышал, что проблемы не только на торговом тракте. У вас два дня назад сорвалась охота.
— Уже всем известно, — скривился граф.
— Не думаю, что всем, но разговор слуг слышал. Ваше сиятельство, если позволите, я неплохо разбираюсь в следах. Мы могли бы прямо завтра с утра отправиться на поиски. Заодно и окрестности начнем изучать.
— Что нужно для этого?
— Отвести нас на место, где это случилось.
— Хорошо, я дам вам егеря, но ненадолго. Завтра все следовики отправятся на место последнего нападения на караван.
— Вроде другие планы были?
— Были, но оказалось, что палач два дня назад уехал в соседний город. Завтра должен вернуться. Не хотелось бы терять время. Или есть другие предложения? Я слышал на Востоке есть свои методы развязывания языка.
Дар дернул плечом.
— Слышал, но не интересовался.
Граф тяжело вздохнул.
— Значит дознание придется отложить.
Дальнейший ужин прошел в ничего не значащих разговорах, граф расспрашивал о Востоке, но у Дара появилось стойкое ощущение, что он рассказывает в пустоту. Во взгляде графа сквозила рассеянность. Только Грай ерзал на стуле и проявлял искреннее любопытство, вставляя восклицания, иногда уточняя какие-то мелочи, и глядя на старшего брата сияющими от восхищения глазами. К концу трапезы Дар окончательно устал, голова клонилась, глаза норовили закрыться и более ничего до утра не видеть.
Выходя из обеденного зала, Дар снова увидел человека в сером, лишенного уха. Скользнул по нему взглядом и тут же забыл.
В свои покои Дар и Рамир возвращались вдвоем, отказавшись от сопровождения слуг. Дар собирал оставшиеся силы. Нужно было поговорить с Рамиром, понять, что он задумал.
Но сразу не получилось. У дверей ждала очередная служаночка. Дар провел по ее прелестям взглядом переевшего кота. Ну стоит перед ним очередной мышонок, что с того. Зато Рамир сразу подтянулся и бросил на друга вопросительный взгляд. Оказалось, что девушка пришла не за этим. Робея и краснея от изучавших ее взглядов, она присела в неловком реверансе и уставилась глазами в пол.
— Ваше сиятельство, госпожа графиня просит вас навестить ее.
— Дождись меня, — бросил Дар, невольно вздохнув. Похоже долгий утомительный день никогда не закончится, и уже девушке, — Веди.
Покои матери находились на том же этаже, но в другом крыле. Несмотря на усталость Дар снова почувствовал тепло, исходившее от стен замка. Он даже украдкой коснулся каменной кладки там, где гобелены разошлись. Камень был холодным, как ему и положено. Устал, и вина лишку выпил, вот и мерещится, объяснил сам себе Дар, но скорее для порядка. Губы его невольно растянулись в улыбке. Ему здесь нравилось.
Наконец девушка остановилась перед одной из дверей, поклонилась потупив взор. Дар тихонько постучал и вошел. Мать полусидела в кровати, ее верхняя половина лица была покрыта белой льняной маской. Дара окутал флер масел и кремов. Дар приблизился, опустился на колени перед кроватью, взял огромными ручищами ее маленькие хрупкие ладошки и прижался к ним лицом.
— Ну здравствуй, мама.
Ее руки еле заметно дрожали.
— Ты так изменился, — она судорожно сглотнула и замолчала.
Дар уже собирался поднять голову, но заметил пятнышко в том месте запястья, где заканчивался рукав. Он отогнул тонкую ткань и зарычал, увидев несколько синяков.
— Кто это сделал?
Мать поспешно прикрыла запястье.
— Никто, в темноте ударилась.
Дар внимательно посмотрел ей в глаза. Протянул руку к маске, закрывавшей лицо. Но мать перехватила тонкими пальцами его руку и отстранила. Дар повиновался.
— Все в порядке, я, правда, ударилась, — к ней вернулось присутствие духа, — Не могла в первый же вечер не увидеться с тобой. Ты надолго?
— Да, я вернулся домой. Я должен помочь отцу. Ты же слышала, какие здесь проблемы. Меня не было, когда он сражался за графство. Если бы я знал, что он собирается это сделать, я бы ни за что не уехал тогда. Мечтал заслужить титул и земли на службе у молодого императора.
— И как заслужил?
— Почти. Случились кое-какие неприятности, пришлось уехать. Я думал навестить вас и отправиться в Северные земли.
— Я думаю, тебе лучше так и сделать.
— Мама? Но почему? Я обещал отцу помощь.
— Послушай меня. Он справится и без тебя. Я слышала у тебя уже были неприятности с наемниками.
— Уже разболтали. Это ерунда.
— Не ерунда. Сердцем чувствую, это очень опасные люди, особенно их предводитель.
— Вегард? Не опаснее меня. Нет мама, я никуда не уеду, по крайней мере, пока не помогу отцу.
— Ты взрослый мальчик, но, пожалуйста, ради меня, будь осторожен.
— Мама, я всегда осторожен, — Дар поднялся во весь свой немалый рост и расправил плечи.
Ему показалось, что в глазах матери блеснули слезы.
Дар отмахнулся от служанки, предложившей проводить его, уж как-нибудь не перепутает, где свернуть.
Шел медленно, пытаясь вернуть то состояние тепла, которое дарил ему замок. Но не получалось. Наоборот, повернув из крыла в основную часть здания, он почувствовал ледяное дуновение.
Дар остановился в тени одной из ниш и внимательно всмотрелся в лежащий перед ним коридор. Свечи в настенных канделябрах горели не все. В ночное время часть гасили, оставляя ровно столько, чтобы было видно куда идти. Все окна закрыты. Пламя ровное, не колышется. Откуда же холод. Коснулся рукой стены, обычный камень, а тело ощущает рядом глыбу льда. Неужели слова матери его так встревожили.
Тишину разорвал женский вопль. Дар, бросился вперед, туда, где были их с Рамиром комнаты. Он не сомневался, что звук раздался оттуда. Бежал быстро, но бесшумной походкой. В опасные минуты Дар умел