Читаем без скачивания Непристойное предложение. Книга 2 - Лана Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому я, быстро определившись со шляпкой и перчатками, поспешила к Адриану.
Ожидала, что у Маргарет будут проблемы с выбором, но, на удивление, она не заставила себя долго ждать. И сразу же последовала за мной, наслаждаясь тем, как Адриан выписывает жирный чек.
Я взяла белую шляпку, так как посчитала, что она пойдет подо все. Маргарет же выбрала голубую с белым пером. У нее определённо было платье, которое она собралась обыграть. Я кинула взгляд на сестру. Та, довольная, смотрела на шляпку, которая шла к ее большим голубым глазам. Маргарет была очень красива, у Генри не будет и шанса.
Ценник на такие скромные аксессуары, как шляпки, перчатки и веер, был весьма нескромным. Я снова подумала о том, как много денег на меня потратил Адриан, и почувствовала угрызения совести. А вот Маргарет, казалось, ничто не смущало. Она и шляпку выбрала одну из самых дорогих. Впрочем, чувство стыда давно покинуло мою сестрицу.
— Благодарю за этот чудесный подарок, ваша светлость, — только и сказала Маргарет, премило улыбнувшись. — Элеоноре повезло с таким щедрым будущим мужем.
В этот момент я почувствовала себя еще более неблагодарной и поспешила это исправить.
— Я очень благодарна, — сказала я. Адриан кивнул.
Он был крайне молчалив после встречи с Генри. Лорд Дернли действовал на него поистине удручающе, и я могла только удивляться, откуда у него столько неприязни к незнакомцу.
Дорога обратно прошла в молчании, каждый был в своих мыслях. Маргарет в мечтательном настроении крутила в руках новую шляпку. И я возблагодарила светлых духов, что при герцоге она не вела разговоров о Дернли и нашей сестринской любви.
Адриан же был задумчив и хмуро смотрел в окно. А я незаметно кидала на него взгляды. Дело ведь шло к вечеру. Сегодня ночью у меня будет второй в жизни поцелуй с этим мужчиной. Мы должны разыграть сцену страсти, но Адриан казался таким холодным и недовольным, что было сложно представить, как именно мы будем все разыгрывать.
А ведь это увидит сама королева! Несмотря на то, что во мне было много переживаний, я все равно краснела от одной только мысли о поцелуе.
Кейм поймал один из многозначительных взглядов, и я быстро отвернулась к окну. Ощутив еще и взгляд Маргарет, почувствовала себя неуютно и испытала облегчение, когда карета прибыла обратно домой. Адриан снова помог Маргарет, а после мне.
— Вечером в моих покоях, — тихо сказал он, когда помогал спуститься. От пары слов по телу прошел жар, и я снова почувствовала, как краснею. Благо хотя бы в этот раз не свалилась в его объятья.
— Ваша светлость, вы присоединитесь к ужину? — спросила Маргарет. Впервые с приезда сестры я была рада ее услышать, так как она отвлекла герцога от моего пылающего лица.
— Я буду ужинать в кабинете, — спокойно ответил он и снова кинул взгляд на меня. Но к тому времени я уже успела отвести глаза.
Хорошо, что и Адриан был не сильно разговорчив и направился к дому. Я же подняла глаза и столкнулась со взглядом Маргарет. Сестре определенно не терпелось мне что-то сообщить или спросить. Ведь она заявила о таком чудесном сестринском доверии!
Вот только я желала поскорее добраться до своих покоев. Нужно было успокоиться и хорошо подготовиться к ночной встрече. И бесполезные разговоры с младшей сестрой в планы никак не входили.
Адриан
Я зашел в кабинет и устало сел за стол. Эта встреча словно выпила из меня все силы. И виной тому был лорд Дернли.
Все свои ресурсы я пустил на то, чтобы держать себя в руках. Эта встреча не сулила ничего хорошего с самого начала. Но я понадеялся, что лорд с севера заинтересуется младшей из сестер Фокс. Изначально мне показалось, что так оно и есть.
Этот нелепый случай со шляпкой. Восхищённый взгляд самого Генри на младшую из сестер.
Но, увы, иллюзия быстро рассеялась, стоило мужчине заметить Элеонору. Я видел, что в разговоре с Маргарет он кидал взгляды на мою невесту и пытался завести разговор именно с ней. Его общительность и неизменная улыбка вызывали во мне раздражение.
Я даже видел, как пару раз они встречались глазами, и Элеонора застенчиво ему улыбалась. Скулы сводило от злости. Теперь я мог себе признаться, что ревновал свою невесту к нему.
И какого злого духа он делал в лавке? Готовился к охоте, о которой болтал без умолку? Он вел себя так, словно все сплетни и события последних дней прошли мимо него.
Приехав домой, я осознал, что даже не надел на палец своей невесты фамильное кольцо. Возможно, Генри уезжал куда-то и не знал, что мы помолвлены. Но не настолько же он идиот, чтобы не видеть между нами связи.
На слепца лэр Дернли похож не был.
На своем столе я заметил толстый конверт. Он был доставлен с помощью бытовой магии лично ко мне, так как содержал информацию, не предназначенную ни для кого более.
Я провел рукой, и конверт раскрылся. Бумага почувствовала владельца.
Еще совсем недавно заплатил одному старому знакомому, чтобы тот навел справки о тете моей невесты, ее бывшем женихе и Аделаиде.
Ознакомившись с бумагами, понял, что они содержат информацию о моей первой невесте.
Оказалось, найти Аделаиду сложнее, чем я предполагал. Ведь она больше не посещала высший свет, по крайней мере, в столице.
Я сделал предположение, что после женитьбы она уехала с мужем в его владения и, возможно, они были достаточно далеки от столицы. Все же Аделаида стала герцогиней, и на ее плечи легла обязанность следить за герцогством супруга. Но судьба ее оказалась намного печальнее.
Аделаида, теперь уже по фамилии Рэйс, овдовела. Она действительно жила во владениях усопшего мужа. Но не в его герцогстве, а в жалком — при ее любви ко всему роскошному — трехэтажном доме. Сам дом располагался к югу от столицы. Дорога до него заняла бы около часа. Приемлемо.
Прочитав письмо, понял причину, отчего некогда первая красавица столицы больше не посещала званых вечеров, балов и других развлечений, положенных ее статусу.
Герцогиня Рэйс была бедна. Оказалось, ее престарелый муж не так хорошо разбирался в собственных делах. И с его смертью именно на вдовушку легли все финансовые дыры.
У Аделаиды осталось только одно владение вблизи столицы. Состояние счетов было