Читаем без скачивания Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожалуйста, верните его мне. Чтобы я был уверен, что…
— Маркиз.
Я хотела закончить этот бессмысленный разговор, поэтому прервала его и сменила тему.
— Вы все еще думаете, что Ивонна хорошая девочка?
— Это…
Он не смог ответить сразу и все еще казался сбитым с толку. Может быть, он раздумывает, правдивы ли мои слова.
Должна признать, Ивонна, заставившая этого параноика слепо верить в то, что она невинный и добродетельный человек, впечатляет.
'Ему тоже промыли мозги?'
На самом деле, не имеет значения, что с ним сделали. Я собираюсь выйти из этой безумной игры.
Я объявила Винтеру, что время его расспросов вышло:
— Достаточно, маркиз.
— …Леди, пожалуйста, дайте мне время на повторное расследование…
— Я попрошу вас об услуге.
Хотя он поспешно попытался придумать отговорку, я не позволила ему сказать что-либо еще. Винтер, закусивший нижнюю губу, неохотно ответил:
— Какой?
— Та мертвая горничная Бекки.
— А…
— Маркиз, заберите её тело и устройте скромные похороны.
Глаза Винтера широко раскрылись, как будто он ожидал что угодно, но только не это.
— Почему…
— Просто мне её жалко, — тоскливо пробормотала я, глядя на безымянные пурпурные цветы, распустившиеся в саду за особняком. — Она, как второстепенный персонаж, была использована, и встретила бесславную смерть.
Затем меня осенило. Почему я должна заботиться о горничной, из-за которой меня выставляют злодейкой? Во мне внезапно вспыхнул гнев.
Я нахмурилась и высокомерно поинтересовалась у Винтера:
— Добрая и хорошая Ивонна не просила вас об этом?
— Она…
После моих слов Винтер на мгновение задумался.
Хорошая героиня, помогавшая другим, несмотря на свою бедность, побеспокоилась бы о теле служанки раньше меня. Однако…
— Она… никогда не заговаривала о своей мертвой горничной.
Он в замешательстве спросил:
— Они были вместе недолго, но ей должно было быть грустно навсегда расстаться с ней, так почему…?
— Ну, — игриво протянула я с ухмылкой. — Она была у неё на службе очень короткое время, с какой стати ей горевать?
Это была его миссия, поэтому он должен думать об этом сам. Винтер застыл с окаменевшим лицом. Оставив его стоять посреди сада, я без колебаний повернулась к нему спиной.
Глава 183
Отоспавшись и позавтракав ближе к обеду, я отпустила Эмили и неторопливо покинула комнату.
Все слуги на моем пути, заметив меня на горизонте, поспешно склоняли головы. Я вышла через заднюю дверь особняка, игнорируя пристальные взгляды в спину.
Сегодня я медленно прогуливалась вокруг здания. В последние дни никто в герцогстве не действовал мне на нервы. Мне сказали, что за мной будут следить, но никто не мешал мне выйти из комнаты.
Винтер тоже не показывался в поместье, может быть, он понял меня, а может, начал сомневаться в Ивонне после нашего разговора.
Не видя надоевших мне за время прохождения сложного режима лиц, я отдыхала душой и телом.
'Похоже, они боятся, что я опять приму яд.'
Я ходила повсюду с лицом сварливой старушки, скрывая свои саркастичные мысли. Когда я отлучалась из комнаты, у всех следящих за мной перехватывало дыхание. Даже у Эмили.
Кажется, всему особняку было приказано наблюдать за мной на случай, если я снова соберусь что-то вытворить. Хотя меня раздражала постоянная слежка из-за углов, я старалась мыслить позитивно.
'Что ж, лучше так, чем открыто приставлять ко мне охрану под видом сопровождающих.'
В отличие от рыцарей, круглосуточно сохранявших кирпичное выражение лица, слуги боялись меня. Раньше они в ужасе сбегали, опустив глаза в пол, при столкновении со мной.
— Ой…!
В задней части особняка мгновенно стало тихо, похоже, неумелые слуги-наблюдатели случайно попались с поличным. Я оглянулась в сторону, где только что был слышен шум, и поплелась дальше.
Путь мой лежал к мусоросжигательной печи за особняком, в самом отдаленном месте на территории имения. Достигнув пункта назначения и встав перед печью, я порылась в карманах юбки и извлекла на свет маленький стеклянный флакон и грязное зеркало.
'Яд и осколок артефакта.'
Поглядев на них, я другой рукой открыла дверцу мусоросжигательной печи, измазанной внутри, как оказалось, влажной золой, поместила яд и осколок реликвии в печь, закрыла дверцу и повернула рычаг сбоку. Большая печь, оснащенная магическими приборами, не нуждалась в дровах. За маленьким окошком на дверце весело заплясали алые языки пламени.
Я села на корточки перед печью, ожидая, пока она не закончит свою работу и не оставит от помещенных в неё предметов даже пепла.
— Пхах…
Не в силах переварить то жалкое положение, в котором я находилась, я вдруг рассмеялась.
'Черт. Я же все равно уйду, зачем мне выполнять квест?'
СИСТЕМА
Внезапный квест! Доставьте[Осколок древнего волшебного зеркала]в безопасное место!
На следующий день, когда я вновь открыла глаза, системное окно тихо висело рядом.
Пораскинув мозгами, я решила не прятать осколок в безопасном месте, а сжечь его вместе с ядом.
'Да где мне вообще искать это безопасное место?'
Вместо того, чтобы прятать, лучше уничтожить, чтобы его никогда не нашли.
Я тысячи раз говорила себе, что буду полностью игнорировать эту сумасшедшую игру, и все равно снова это делаю.
Но тут ничего не поделаешь.
'Что, если это не сработает?'
Я до сих пор ясно помню это зрелище.
Женщина в белом халате, высасывающая жизнь мужчины с помощью завершенного артефакта. Каждый раз, как вспоминаю это, по мне пробегает табун мурашек.
Итак, прежде чем я покину это место, я должна избавиться от всего, о чем я могу пожалеть в будущем.
Треск-, Треск-…
Пламя быстро поглотило подношение, и звуки горения постепенно начали затихать. Ша~а~а~. Через некоторое время вода из автоматически открывшегося шлюза остудила горячую печь изнутри. Я терпеливо дождалась завершения процесса и наконец открыла дверцу, чтобы удостовериться, что невероятно важная миссия под названием "уничтожение улик" завершена. Разумеется, магический огонь должен был сжечь всё, не оставив даже пепла…
— Что?
Заглянув в печь, я изумленно уронила челюсть. Яд, который я получила от Винтера, к счастью, бесследно исчез. Однако…
— Черт возьми, почему он…!
Осколок зеркала остался целым и невредимым. Даже не закоптился.
Оторопев, я медленно протянула руку к нему в тщетной надежде, что он выглядит неповрежденным лишь снаружи.
'Пожалуйста, ты должен рассыпаться в прах, как только я прикоснусь к тебе…'
Я нервно схватила кусок зеркала. В этот момент…Топ-, Топ-.
— Госпожа, — обратился ко мне знакомый голос. Я вздрогнула, проглотив резкий вздох.
Края зеркала заметно торчали из моих нежных ладоней. Я обернулась, пряча руки за спину, и увидела человека, опирающегося на внешнюю стену здания. Его мокрое, потное лицо облепили седые