Читаем без скачивания Чистое искушение - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но не на мой взгляд, ma petite. Вы позволите нанести вам завтра визит?
Они беседовали, стоя почти рядом с Джеком, снедаемым нетерпением.
— Леди Мойра завтра не принимает, — резко вмешался тот, увлекая Мойру за собой, прежде чем она сама или князь могли этому воспротивиться.
— Что с вами происходит? — прошипела Мойра возмущенно.
— Нам надо поговорить.
Вздохнув, Мойра неохотно проследовала за ним из бального зала в маленькую пустую гостиную.
— Ну так в чем дело, Джек? Не собираетесь ли вы сообщить мне, что князь Василов тоже распутник?
— Вы в него просто влюбились! — рявкнул Джек. — Не вздумайте даже смотреть в его сторону! Князь должен жениться на женщине королевской крови. Вы можете претендовать только на роль любовницы.
— Но почему вы не позволили ему приехать с визитом?
— Черт побери, с меня довольно четырех ничтожеств, которые морочат вам голову, Я отказываюсь терпеть еще и влюбленною князя. Он не может предложить вам ничего серьезного.
Мойра подавила улыбку. Инстинкт подсказывал ей, что Грейсток ревнует, и сердце ее преисполнилось радостью. Джек пил себя странно с того самого дня, как за ней начали ухаживать мужчины.
— Я могла бы заподозрить вас в ревности, Джек, если бы не была уверена, что вы до нее не снизойдете.
Воцарилось молчание, чреватое взрывом. Ревность? Мысли Джека пришли в полный беспорядок. Такое предположение было немыслимым, однако, к сожалению, справедливым.
— Да, черт возьми, я ревную! — выкрикнул он, ошеломив этим признанием не только Мойру, но и самого себя. — Я сделал вас такой, какая вы теперь. Никто не имеет на вас больше прав, чем я. Я не понимаю вашего упорства. Впрочем, нет, я понимаю, — добавил он с горечью. — У меня нет ни титула, ни богатства.
— Все происходящее — ваших рук дело, — напомнила Мойра. — Я собиралась покинуть ваш дом, как только выздоровею.
— Простите мое вмешательство, — сказал Джек, вдруг осознав, насколько неразумно себя ведет. — Возвращайтесь к своим поклонникам.
Джек повернулся и ушел в явном огорчении. Мойра хотела вернуть его, но передумала. Джек принадлежит леди Виктории. Он нуждается в богатой невесте не меньше, чем она в выгодном замужестве.
— Вот вы где, дорогая. Я видел, как сэр Джек уходил, и понадеялся, что найду вас в одиночестве. Я должен спросить вас о чем-то очень важном.
Лорд Перси Ренфрю опустился на скамеечку у ног Мойры.
— Как давно мы знаем друг друга? Всего три или четыре недели? — спросил он, беря маленькую ручку Мойры в свою. — Но это ничего не значит. Я успел понять, что вы именно та женщина, с которой я хотел бы провести остаток своих дней. Окажете ли вы мне честь стать моей женой, леди Мойра?
Ренфрю надеялся, что выбрал верный тон разговора. Его родители только и мечтали надеть па него ярмо брака. Мойра явно не подозревала о его связи с «Клубом адского пламени». Все они тщательно скрывали свою причастность к клубу, в том числе и Перси Ренфрю.
— Я польщена, лорд Ренфрю, но…
— Но что? Если вас волнует мнение сэра Джека, то он не будет возражать. Мое происхождение безупречно.
— У меня нет приданого, — сказала Мойра. По крайней мере хотя бы часть сказанного ею была правдой.
— Я достаточно богат, чтобы жениться но собственному выбору. Не припомню, чтобы я когда-нибудь был так увлечен женщиной. Мои родители будут счастливы, если я наконец-то женюсь, и тем более не станут возражать, когда узнают, что вы старинного рода.
От полноты чувств Ренфрю опустился перед, Мойрой на колени и поднес ее руку к губам.
— Скажите «да», моя дорогая, и мы сегодня же объявим о нашей помолвке.
— Мне нужно получить согласие сэра Джека, — заметила Мойра. — Да и самой требуется время, чтобы подумать.
Ренфрю нахмурился, предположив, что Мойра метит повыше.
— Если вы рассчитываете, что вам сделает предложение князь Василов, то вы заблуждаетесь. Ему нужна невеста королевского происхождения. Я понимаю, что он увлечен вами и к тому же очень красив, но князь может предложить вам только стать его любовницей. Я же предлагаю вам свое имя и положение.
— Я это понимаю. И уверяю вас, что князь Василов здесь ни при чем.
— Очень хорошо. Даю вам неделю, не больше. И будьте осторожны с остальными. Все они имеют на вас виды, но вот насколько их намерения серьезны…
— Вы получите от меня ответ в конце недели, милорд.
Ренфрю одарил ее чарующей улыбкой, встал и потянул Мойру за собой.
— Поскольку мы все равно что помолвлены, я считаю, что могу поцеловать вас.
Он прижал Мойру к себе так, что она ощутила физические признаки его страсти и вздрогнула. Мысль о том, чтобы отдаться лорду Ренфрю, вызвала в ней отвращение. Будь на месте Ренфрю Джек, все было бы иначе. Ренфрю поцеловал ее мокрыми горячими губами, протолкнул ей в рот язык. Когда его руки коснулись груди Мойры, ее охватил панический страх. Как она может выйти замуж за человека, которого не любит, который ей даже не нравится?
— Прошу прощения, я не знал, что комната занята. Джек стоял в дверях вместе с леди Викторией. Глаза его были устремлены на Мойру, и в них бушевала такая буря, что она невольно вспомнила море во время сильного шторма.
Ренфрю неохотно отошел от Мойры, но Джек уже увидел, где находятся его руки, и жестко сощурился.
— Черт возьми, Грейсток, вы бы хоть постучались, — совершенно не к месту произнес Ренфрю.
— Давай поищем другую комнату, милый, — предложила леди Виктория. — Ты же видишь: влюбленным хочется остаться наедине.
Именно это и беспокоило Джека.
Мойра закрыла глаза и почувствовала облегчение.
— Не стоит уходить из-за нас, — поспешила сказать она. — Я обещала танец князю Григорию и не хочу обманывать его ожидания.
И она почти бегом удалилась, а лорд Ренфрю, воздевая руки в отчаянии, ринулся за ней.
— Кажется, мы ворвались сюда в самый интимный момент, — захихикала Виктория. — Не думаю, что твоя подопечная столь невинна, какой хочет казаться. После такой сцены ты вправе потребовать, чтобы Ренфрю сделал предложение, Ситуация компрометирующая, ничего другого, на мой взгляд, по этому поводу не скажешь.
— Видимо, ты права, — без особой радости согласился Джек. — Я не предполагал, что Ренфрю примется соблазнять Мойру так скоро, хотя он известный распутник и в принципе этого следовало ожидать. И еще меня беспокоит князь Василов. Думаю, нам следует вернуться в бальный зал, где я могу присмотреть за своей подопечной. Она умеет навлекать на себя неприятности.
— Но мы же сами хотели уединиться? — Виктория надула губы.
— В другой раз, — пообещал Джек, устремляясь в бальный зал и почти силой увлекая за собой невесту.