Читаем без скачивания Великий воин - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Долго он не проживет в Тунолианской Топи, — прокомментировал офицер, когда мы спускались вниз.
Джанай предоставили лучшую каюту на корабле. Они ведь думали, что девушка станет принцессой Амхора и заранее хотели заручиться ее расположением. Мне стало немного легче от того, что я понял: по крайней мере до возвращения в Амхор к Джанай будут относиться со всеми почестями.
Меня поместили в маленькую каюту, рассчитанную на двоих. Здесь уже был один человек. Когда я вошел, он сидел спиной ко мне и смотрел в иллюминатор. Офицер закрыл за мной дверь и удалился. Я остался один с моим новым соседом. Услышав скрип двери, человек повернулся и посмотрел на меня, и мы оба вскрикнули от удивления. Это был Тун Ган. Он был несколько испуган, когда узнал меня, видимо, совесть немного мучила его.
— Так это ты! — сказал я.
— Да. И я думаю, что ты хочешь убить меня. Но не суди меня слишком строго. Мы с Ган Хадом долго колебались. Но мы оба знали, что погибнем, если вернемся в Морбус, а если уплывем, у нас будет шанс выжить.
— Я не осуждаю тебя. Может, в подобных обстоятельствах я сделал бы то же самое. Во всяком случае то, что произошло, даже к лучшему. По крайней мере, я смог добраться до Морбуса за несколько часов и освободить Джанай. Но как случилось, что ты оказался тут?
— Нас с Ган Хадом захватили неделю назад. И, может, это хорошо, так как за нами гналась орда дикарей. Если бы не корабль, нас бы схватили и убили. Я был рад пленению, но Ган Хад был вне себя. Он не желал попадать в рабство. Он очень хотел вернуться в Фандал.
— А где сейчас Ган Хад?
— Он только что прыгнул за борт. Я видел, как он добрался до лодки, брошенной вами, и теперь уже вовсю гребет по направлению к Фандалу.
— Надеюсь, что ему удастся добраться туда, — сказал я.
— Он не доберется, — проговорил он. — Я не верю, что хоть один человек может выжить в этих жутких бескрайних болотах.
— Но вы же проделали длинный путь, — напомнил я ему.
— Да, но кто знает, что ждет впереди?
— И ты не против попасть в Амхор?
— А почему я должен быть против? Они думают, что я Гантун Гор, убийца из Амхора, и относятся ко мне с большим почтением.
— Потрясающе! — воскликнул я. — Я забыл, что у тебя тело Гантун Гора. Ты думаешь, что сможешь жить там, обманывая их все время?
— Думаю, что смогу. Мозг мой работает неплохо. Я рассказал им, что получил травму головы и много из того, что было раньше, забыл. Поэтому они не сомневаются, что я Гантун Гор.
— Им ничего другого не остается, — сказал я. — Ведь они даже представить не могут, что можно пересадить мозг другого человека в череп Гантун Гора.
— Тогда они никогда этого не узнают, если ты им не скажешь. Чему ты смеешься?
— Ситуация смешная. Никто из нас двоих не является самим собой. У меня твое тело, а у тебя тело другого человека.
— Но кто ты? Чей мозг в моем теле? — спросил он. — Я часто задумываюсь над этим.
— Продолжай думать. Может, тебе это не суждено узнать никогда.
Он испытующе смотрел на меня долгое время. Внезапно лицо его просветлело.
— Я знаю, — воскликнул он. — Какой я идиот, что не догадался раньше.
— Ты ничего не знаешь! — прикрикнул я на него. — И если бы я был на твоем месте, я забыл бы это навсегда.
Он кивнул.
— Хорошо, Тор-дур-бар. Все будет так, как ты хочешь.
Чтобы сменить тему разговора, я заметил.
— Интересно, почему амхорский корабль летает в этой глуши?
— У Джал Хада, принца Амхора, есть хобби. Он коллекционирует диких животных. Говорят, что их у него уже довольно много. И этот корабль летает здесь в поисках новых экземпляров.
— Значит, они искали не Джанай?
— Нет. Так это была Джанай? Я мельком видел фигуры двух человек, которых поднимали на борт.
— Да, Джанай на борту. И теперь я должен спасти ее отсюда, прежде чем корабль достигнет Амхора.
— Может, это удастся тебе, — сказал он. — Они часто приземляются, чтобы охотиться на зверей, а дисциплина на борту очень низкая. Мне кажется, что нас совсем не охраняют. Вот почему Ган Хаду удалось бежать.
Но увы, корабль летел теперь без остановок прямо в Амхор, и возможностей для бегства не представлялось. Видимо, командир корабля жаждал получить обещанную за Джанай награду.
Амхор находился от места нашего пленения на семьсот шестьдесят земных миль дальше к северу. А это расстояние корабль преодолел за семь с половиной часов. Все это время я ни разу не видел Джанай. Она постоянно оставалась в своей каюте.
Мы прибыли в Амхор посреди ночи и зависли над городом до утра, окруженные патрульными кораблями. Все уже знали, какой ценный груз у нас на борту. Джал Хад спал, когда мы прилетели, и никто не осмелился потревожить его сон. Могу сказать, что судя по тому немногому, что я слышал о принце, он пользовался зловещей репутацией, и все поголовно боялись его.
Примерно в два зода к нашему борту пришвартовался королевский корабль и забрал Джанай. Я ничего не мог поделать, так как был заперт в каюте. Как только мы прилетели в город, меня разлучили с Гантун Гором и бросили в другую каюту. Я был в полном отчаянии, потому что чувствовал, что навсегда расстался со своим телом и никогда больше не увижу Джанай. Мне все стало безразлично, я только молил о смерти.
Глава XXIV. Брошен в клетку
После того, как Джанай забрали с корабля, он опустился на посадочную площадку, и двери моей тюрьмы открылись. На выходе из корабля меня ждал отряд солдат под командой офицера. Руки мне сковали тяжелыми цепями. Я не сопротивлялся. Мне было все равно.
Затем меня спустили на лифте на землю. Воины, которые вели меня, впервые видели такое страшилище. Они с опаской поглядывали на меня. На улице я привлек всеобщее внимание, и вскоре меня сунули во флайер, чтобы отвезти во дворец.
Наземные флайеры — это привычное средство передвижения в марсианских городах. Их высота не превышает сотни футов, а максимальная скорость — шестьдесят миль в час. Уличное движение в Амхоре осуществляется по воздушным дорогам, направленным с севера на юг и с запада на восток. Эти пути никогда не пересекаются, так как проходят на разных уровнях над землей. Поэтому для поворота на пересечении достаточно спуститься или подняться ненамного. Кроме того, одна половина дорог имеет движение в одну сторону, а вторая — в другую. Места для посадки расположены довольно часто и находятся на высоте шестидесяти футов над землей.
Я так подробно рассказываю о системе уличного движения на Марсе, потому что из воспоминаний Джона Картера знаю, какой беспорядок царит на улицах земных городов. Я думаю, что землянам было бы невредно перенять нашу систему и использовать для движения по улицам наземные флайеры, как у нас.
Дворец, который был целью нашего путешествия, занимал площадь более восьмидесяти акров. Собственно, не только дворец, но и все прилегающие территории. Улицы, которые вели ко дворцу, были кварталами богатых жителей, здесь же находились лучшие отели и магазины. Амхор был маленьким городом, но городом назывался по праву, так как остальные города Марса, за исключением некоторых, должны были бы называться большими деревнями. Основным занятием Амхора было разведение тотов и цитидаров. Раньше они использовались как средство передвижения, теперь же их выращивали для еды. Амхор экспортировал мясные продукты в Дахор, Фандал и Тунол.
Амхор был настоящей Меккой для торговцев всего мира, которые любили не только зарабатывать деньги, но и весело тратить их. А тратить было где. Да, это был довольно интересный город, но разве можно было насладиться им из клетки в зоологическом саду, куда меня посадили через несколько минут после прибытия к задним воротам дворца.
В зоосаду по обеим сторонам улицы находились клетки, загоны, где содержались представители животного мира Марса, — выставка фауны планеты. Это было веселое развлечение для жителей города, ходивших по улице, доступ на которые в дневные часы был свободен.
Уникальной особенностью зоосада принца Джал Хада являлось то, что он поместил туда не только зверей, но и представителей человеческих рас. В клетке слева от меня находился огромный зеленый человек с клыками и четырьмя руками. Справа — красный человек из Гелиума.
Здесь же были тоты, цитидары, большие белые обезьяны Барсума, свирепые волосатые чудовища, очень похожие на человека и, может быть, самые страшные из всех марсианских зверей. Здесь же были и два апта, арктических чудовища из далекого Окара. Они были покрыты белой шерстью, и у них было шесть ног. Четыре — короткие и сильные, служили собственно ногами, а две другие, безволосые, росли от мощной короткой шеи и были снабжены пальцами. Как говорил мне Джон Картер, их головы и рты были похожими на гиппопотамьи, за исключением того, что на нижней челюсти у них было два острых рога, загнутых вперед. В других клетках я видел бенсов, калотов, дарсинов, орлуков, ситов, сараков, ульсио и многих других животных, насекомых и людей, включая даже калдана, одного из самых странных паукообразных людей Бантума. Но когда меня посадили в клетку, я стал самым ценным экспонатом выставки. Должен признать, что я был самым уродливым среди самых страшных созданий в этом зоо. Возможно, со временем я стал бы гордиться своей исключительностью. Но сейчас меня раздражало всеобщее внимание.