Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Именем закона - Элмор Леонард

Читать онлайн Именем закона - Элмор Леонард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:

— Я бы не стал так делать. Они хотят, чтобы вы оставались в темноте какое-то время, — сказал Гарри. — Я думаю, им просто нужно вас дезориентировать.

— Где мы?

— Где-то на океане.

— Исчерпывающий ответ!

— Вы знаете столько же, сколько и я, — сказал Гарри. Его не испугала грубость мужчины, ведь им предстояло быть вместе… — Вы играли в гольф, когда они вас захватили?

Мужчина не ответил, продолжая возиться с повязкой, и Гарри подумал: нет, он надел туфли для гольфа, чтобы в них танцевать чечетку! Глупый вопрос… Мужчина наконец стянул полотенце и лейкопластырь с головы, и Гарри тут же узнал его. Бен Кинг. Его фотографии были в последнее время во всех газетах. Сейчас он, с засохшей кровью в волосах, в упор смотрел на Гарри.

— Кто эти подонки?

— Я сам познакомился с ними лишь семь дней назад, — ответил Гарри, — но пока не видел. — Он поднял купальную шапочку. — Я обязан натягивать это, когда кто-нибудь войдет.

— А я видел их, — сказал Кинг. — И никогда не забуду.

«Неправильно себя ведет», — подумал Гарри.

— На вашем месте я бы надел повязку, — заметил он, понимая, что своенравный Кинг, привыкший делать все по-своему, не послушает его.

— Сколько времени, говорите, вы тут находитесь?

— Это мой седьмой день.

— Сколько они хотят от вас?

— Столько, сколько смогут получить.

Кинг явно заинтересовался:

— Да? А чем вы занимаетесь?

— Я отошел от дел, — сказал Гарри, не испытывая желания исповедоваться перед этим проходимцем. Интересно, как тот чернокожий собирается осуществить свой жульнический план и что-то ему сообщить в присутствии Кинга. Но если он способен в любой момент отделаться от своих партнеров, тогда он сможет осуществить то же самое и с Кингом.

— Вы когда-нибудь играли в Брейкере? — спросил Кинг. — Это поле для гольфа на океане.

Гарри покачал головой:

— Никогда.

— Я вышел напрямую к четвертой лунке, — сказал Кинг, — готовился. Если бы я смог приблизиться к флажку, то получил бы преимущество…

Луис повел Чипа на кухню, чтобы выпить, но главное — чтобы увести его от Бобби. Там он достал лед, бросил его в три стакана и плеснул в них скотч со словами:

— Если ты что-то себе представляешь, это еще не значит, что так будет на самом деле. Понял? Бобби говорит, что они все равно будут разговаривать, сравнивать свою ситуацию, спрашивать друг друга, собираются ли они платить и сколько, и всякое такое.

— Их надо было отправить в разные комнаты, — сказал Чип.

— Правильно, но у тебя только в одной комнате эта чертова паршивенькая видеокамера. Так что ничего не поделаешь.

— Бобби получил деньги, — сказал Чип.

— Ты собираешься попросить у него?

— Я должен расплатиться с Дон. Она звонила, она нервничает.

— Хочешь, я поговорю с ней?

— Я думал об этом. Думал, когда вы с Бобби вернетесь, я скажу ему о Дон. Он собирается встречаться с ней?

— Хочешь напугать ее еще больше? Тогда Бобби — это именно то, что тебе нужно.

Луис взял один стакан для себя, второй — для Бобби.

Чип сказал:

— Этот полицейский вернулся.

Луис замер.

— Он видел тебя?

— Позвонил в колокольчик, обошел вокруг дома и постучал в заднюю дверь.

— Я хочу знать, видел он тебя или нет!

Чип покачал головой.

— Поговорим об этом позже. — Луис повернулся и пошел из кухни через холл в кабинет с телевизором.

Бобби стоял и смотрел на экран.

— Полюбуйся на это, — сказал он.

Луис тоже взглянул на экран:

— Ну? Ты же знал, что они будут разговаривать.

Бобби спросил:

— Это все, что ты видишь? Я предупредил его, чтобы он не снимал повязку с глаз. А он снял.

Луис ответил:

— Нет, это я предупредил его, чтобы он ее не снимал.

— Вот так и происходит, когда что-то меняешь. — Чип развел руками.

— Я знал, что у нас будут проблемы с этим типом, — сказал Луис.

Бобби возразил:

— Нет, проблем не будет, — и вышел из комнаты.

Чип спросил:

— Куда это он направился?

— Собирается врезать ему, — ответил Луис. — Хочешь посмотреть? Будет здорово, если здоровяк даст ему сдачи, да?

Взгляд Луиса был прикован к экрану. Он не смотрел на Чипа и не слушал, что тот говорит. Он ждал, когда откроется дверь комнаты заложников.

Бен Кинг сидел, сгорбившись, на своей койке, а Гарри Арно, сняв купальную шапочку, сидел, сгорбившись, на своей. Они сидели лицом друг к другу. Бен Кинг что-то говорил, жестикулируя. Потом, зажав большой палец левой руки в правой (посмотрите на него!), как будто держал клюшку для гольфа, сделал короткий замах. Видно, он рассказывал Гарри о своей игре в гольф. Вот чем он занимается. Ждет. Поднял глаза. Гарри тоже поднял глаза, поспешно натянул купальную шапочку и снова сгорбился. Бобби уже в комнате. Подходит сзади к Бену Кингу. Бен Кинг пытается подняться с койки. Бобби хватает его за волосы, запрокидывает голову и, похоже, собирается нанести удар, но ничего такого не происходит.

— Господи! — заорал Чип, потому что Бобби сунул руку за спину и выхватил из-под своей латиноамериканской праздничной рубашки оружие, которого Луис раньше не видел.

Это был не браунинг, а похожий на него автоматический пистолет. Бобби ткнул им Бена Кинга в лицо. Кинг широко открыл глаза, увидел пистолет, и Бобби выстрелил в него. Раздавшийся звук эхом отозвался в доме. Луис увидел, как Бобби повернулся и посмотрел в камеру. Его лицо на экране не выражало ничего особенного. Он словно сказал им, что ничего особенного не произошло, а потом вышел. Бен Кинг лежал мертвый поперек своей койки, среди хлама. Кровь была на стене, кровь была повсюду. Гарри Арно как сидел в своей купальной шапочке, так и остался сидеть.

Луис взглянул на Чипа:

— Ты хотел Бобби Део, вот ты и получил его.

Луис пошел поговорить с Бобби. Тот был теперь в спальне матери Чипа. Представление закончилось, но он все еще держал в руке пистолет, когда Луис вошел и зажег свет. Луис молча смотрел на него. Он хотел услышать, что скажет Бобби.

Ничего. Положив пистолет на туалетный столик, Бобби взглянул на Луиса, и Луис спросил:

— Что это у тебя?

Бобби пожал плечами. Он еще не пришел в себя после того, как убил человека. Он сказал:

— «Зиг Зауэр». Он был у меня.

— Он был у тебя на площадке для гольфа? Я видел, что из машины ты выходил без него… Ты его спрятал, да? Он был у тебя все время. Ты собирался пристрелить этого мужика прямо тогда, да? Зачем? Давно никого не убивал?

— Он мне не понравился.

— Мне тоже так показалось.

— Это ты велел ему не снимать повязки. Разве ты не говорил, что иначе пристрелишь его?

— Чтобы припугнуть.

— Знаешь, когда ты говоришь, что собираешься сделать, ты должен сделать это. Понимаешь? Или не говори.

— Я говорю, а ты убиваешь, да?

— Я понял, что с ним мы только напрасно теряем время. Он не собирался ничего нам платить.

— А что теперь делать с той грязью, которая там по твоей милости?

— Гарри уберет.

Бобби все еще был не в себе, словно сильно устал или ему было все безразлично.

Но когда Луис сказал:

— Гарри был свидетелем, он все слышал. Ты и его собираешься пристрелить? — Бобби принял прежнюю позу, напустил на себя бравый вид и ответил:

— Если понадобится.

Это задело Луиса. Он сказал:

— Ты имеешь в виду — если тебе захочется. — Он увидел, как Бобби поежился, словно ему было холодно. — А что ты собираешься делать с трупом?

— Выбросить в болото. Ты мне поможешь?

Луис подошел к туалетному столику, взял пистолет, «Зиг Зауэр», как сказал Бобби, и взвесил на ладони.

— Легкий, да? Восьмизарядный, — сказал Бобби.

— Ты считаешь, этого достаточно?

— Я мог бы иметь двадцатизарядный, если бы захотел. Пять сотен.

— С таким только на войну ходить, — заметил Луис. — Если я помогу тебе отнести мистера Кинга в машину, ты отвезешь его на то болото, куда всегда отвозишь людей?

Бобби пожал плечами.

— Придется Гарри заняться уборкой. Я хочу, чтобы комната выглядела прилично, — сказал Луис, — когда появится следующий гость. Если он тебе, конечно, понравится.

Бобби посмотрел на Луиса безучастным взглядом.

Если у парня отсутствует чувство юмора, это его проблема.

Сидя рядом с Гарри на койке, Луис сказал:

— Ты ничего не видел, ничего не слышал.

— Это было как гром. Ужас! — Гарри, казалось, оцепенел.

— Могу себе представить.

— Я был в купальной шапочке.

— Знаю, что в шапочке. Это все равно что отбывать срок — ты не знаешь, что происходит вокруг, даже в камере, в которой сидишь. Так что не думай больше об этом. Ты никогда не видел этого человека… Ты меня слушаешь?

Гарри выпрямился очень осторожно, словно боялся шевельнуться.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Именем закона - Элмор Леонард торрент бесплатно.
Комментарии