Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Зарубежная современная проза » Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Читаем без скачивания Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Читать онлайн Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97
Перейти на страницу:

Но, к ее удивлению, Сэм свернул вдруг на северную тропу. Они вскарабкались по пологому склону на вершину холма, затем осторожно стали спускаться вниз, но с другой стороны, и тут их взору открылось озеро. Марипоса тихонько вскрикнула от неожиданности. Небольшая хрустальная чаша водной глади, казалось, вобрала в себя все краски неба и сейчас переливалась на солнце ярким прозрачным аквамарином.

– Вот здесь можно немного передохнуть, – тихо сказал Сэм. – Я бы тут сидел целую вечность, просто сидел и любовался водой.

На самом деле он, конечно же, имел в виду другое. Здесь они могут спокойно посидеть и поговорить, и им никто не помешает. Сэм не из тех, кто любит совать нос в чужие дела, и излишними вопросами он ей не надоедал, в отличие от ее психотерапевта. Но уж если ему надо было что-то узнать, то уж будьте уверены! Он обязательно докопается до того, что ему нужно!

Сэм спешился и подошел к ней. Марипоса перекинула ногу через седло и почувствовала, как он крепко схватил ее сильными руками за бедра и осторожно поставил на землю. Она внутренне напряглась от его прикосновения, но стоило ей коснуться земли, как он тут же отнял руки и, откашлявшись, молча отступил в сторону, образовав между ними вполне достаточное расстояние. Марипоса прильнула на мгновение к Опал, запустив руку в ее влажную гриву. От лошади пахнуло жаром разогретого тела. Марипоса закрыла глаза и с наслаждением втянула в себя терпкий запах лошадиного пота, смешанного с запахом кожаной упряжи.

Легкая, порывистая, своенравная, Марипоса, словно дикий мустанг, всегда испытывала это внутреннее напряжение, когда кто-то к ней прикасался. Три года, проведенные за решеткой, приучили ее придерживаться жестких рамок дозволенного и строго блюсти границы собственного пространства. И хотя ее выпустили на свободу два года тому назад, она продолжала сторониться чужих людей. А чужими для нее были все. Вот почему она предпочитала одиночество или общество каких-либо бессловесных тварей. Поэтому-то после завершения курса общей реабилитации в клинике ей и назначили еще специальный курс иппотерапии. И она почти сразу привязалась к лошадям. Такие сильные и красивые! И тоже бдительно следят за тем, чтобы никто посторонний не вторгался в их личное пространство. В обществе лошадок не надо притворяться, лукавить, изворачиваться. Да им и дела нет до ее прошлого: что там было, чего не было… Эти животные живут настоящим. Они ни о чем ее не расспрашивают, рядом с ними она расслабляется и обретает душевное равновесие. Лошади ей доверяют. А она полностью доверяет им.

Последнее, кстати, было для Марипосы самым сложным. Она давно перестала доверять кому бы то ни было и не верила ничему. Собственно, она и себе не доверяла. Себе в первую очередь. Но старалась, всеми силами старалась переломить ситуацию. Ведь поверила же она лошадям! Значит, быть может, наступит день, когда она снова поверит и людям. Столько лет она провела в безмолвии, под стражей. И вот сейчас Сэм и его воспитанница Опал стараются помочь ей залечить душу, выйти из заточения, на которое она себя обрекла. А с самоизоляцией пора заканчивать, несомненно! Особенно если она хочет восстановить отношения с дочерью.

Марипоса выпрямилась и отошла от лошадки, ласково потрепав ее по крупу. Поводья она вручила Сэму, тот понимающе кивнул и, взяв поводья, пошел вперед по заросшей кустарником лужайке, ведя за собой двух лошадей туда, где есть тенек. Все вместе они расположились под кронами мескитовых деревьев. Марипоса уселась на резную деревянную скамью, стоявшую тут же.

С легким вздохом Сэм тоже опустился на скамейку и вытянул ноги. Потом снял шляпу и отер пот с лица рукавом. Марипоса украдкой взглянула на него. Сэм родился на землях индейской резервации Алабама-Кушатта, и хотя он жил на собственном ранчо, предки его были тесно связаны с проживавшими на этих землях племенами. Вот и в его облике сохранилось многое от индейцев: характерный профиль, проницательные черные глаза, красивой формы нос. Его волосы были темны, как воронье крыло, и лишь редкие пряди седины разбавляли эту чернь. Густые и непокорные, они спадали до ворота бледно-голубой джинсовой рубашки.

Он не был красавцем. Скорее, это был человек с очень выразительной и запоминающейся внешностью. Впрочем, что ей за дело до его внешности? Мужчины давно ее не интересуют. Выйдя на свободу, она дала обет безбрачия – такая своеобразная защитная реакция на окружающий мир. Но как бы то ни было, Марипоса всерьез вознамерилась соблюдать обет. Конечно, Сэм хороший человек и, по всему видно, мужчина с характером. По собственному опыту она знала, что не так часто встречается такое сочетание качеств в одном человеке. Но в любом случае она не станет переступать границу, которую сама себе установила. А потому ничто в их отношениях не должно выходить за рамки дозволенного.

Сэм снова нахлобучил шляпу на голову и, откинувшись назад, вольготно раскинул руки по спинке скамейки, а ноги вытянул подальше вперед. И устремил задумчивый взгляд на озеро, молча изучая пейзаж с видом заправского собственника этих мест, а затем вдруг спросил, не отводя глаз от воды:

– Так вы готовы рассказать мне, что вас все же тревожит? Вы, как мне кажется, сейчас пребываете совсем в другом месте, за сотни, тысячи миль отсюда.

Марипоса слабо улыбнулась. Сэм, как всегда, попал в самую точку.

– Не так уж и далеко. Всего лишь пара тысяч миль от Техаса.

– А-а, – протянул он понимающе и повернулся к ней, цепко перехватив ее взгляд: – Думаете о своей дочери?

– Нет, о матери.

– Вас что-то расстроило?

Марипоса склонила голову.

– Вы же знаете, я ей звонила. Точнее, звонила моя сестра.

– Знаю.

– Прошло уже три недели.

– Хм! Вы полагаете, это много?

Марипоса повела плечами:

– Но мама так и не позвонила мне! И Марии тоже не перезвонила и не сказала ей, что хочет меня видеть. Конечно, ей безразлично, где я и что я, после того как я бросила ее одну с маленьким ребенком и ни разу за столько лет не написала и не позвонила им. – Она сжала пальцы, так что они хрустнули. – Конечно, я не заслуживаю ни малейшего снисхождения. Но все же надеялась… – Она подавленно замолчала, и голос ее предательски дрогнул, когда она снова заговорила: – Так обидно, Сэм! Ни слова в ответ! Представляете?

– Минуточку-минуточку. Давайте разберемся во всем по порядку, – живо возразил Сэм. – А вы уверены, что Мария звонила вашей матери?

Марипоса нахмурила брови. Она и сама не раз задавала себе этот вопрос.

– Она сказала, что звонила. Мария не станет врать. Это не в ее правилах. Она очень прямой и открытый человек. И уж если пообещала позвонить, то непременно позвонила. А если бы не захотела, то тоже прямо и сказала бы мне об этом.

– Насколько я посвящен в ситуацию, вы с сестрой никогда не были особенно близки. Она всегда ревновала вас к матери. Что, если она не позвонила специально, для того чтобы не дать состояться вашей встрече?

– Во-первых, она мне не родная сестра, а сводная. Да, вы правы! Особой близости между нами не было. Но вряд ли она ненавидит меня. Мария много старше, мы никогда не росли вместе. Можно сказать, она меня совсем не знает. За что ей меня ненавидеть? Скорее она испытывает ко мне неприязнь. Но это следствие той непрекращающейся войны, которую она много лет ведет с матерью.

– Получается, что характер у Марии скверный, коль скоро она не может поладить даже с собственной матерью.

– Не совсем так, – возразила Марипоса, тщательно подбирая каждое слово. – Она у нас просто… очень упертая. Уж если что решила или надумала, то это надолго, если не навсегда. Ее война с матерью тоже началась не вчера. Мария была категорически против, чтобы мать после смерти ее отца, своего первого мужа, вышла замуж во второй раз. Она рисовала для мамы роль этакой благопристойной вдовы: в длинном черном платье, с черной шалью на голове – и обет безбрачия до самой смерти. Но когда Луис умер, маме не было и сорока! Она была молодой красивой женщиной и вовсе не была готова взойти на погребальный костер вслед за мужем.

Сэм коротко улыбнулся:

– Понять ее можно.

Марипоса тоже усмехнулась в ответ. Ей самой сейчас сорок. Пожалуй, Сэму чуть больше. Но в любом случае никто из них не мыслит о себе в категории «старик» или «старуха». Отнюдь! Более того, в глубине души Марипоса по-прежнему продолжает надеяться, что для нее еще не поздно все в своей жизни начать сначала. С обетом безбрачия она как-нибудь разберется…

– Моя мать удивительная! Внешне хрупкая, она настолько сильная личность, у нее такая яркая индивидуальность, что никто и никогда не рискнул бы назвать ее крошкой. У нее изумительные глаза – цвета топленого шоколада, такие теплые, добрые… А волосы! Если бы вы только видели ее волосы! Длинные, густые, блестящие… Ни у кого я не видела таких дивных волос. Когда я была маленькой, мама давала мне их расчесывать. И я до сих пор чувствую их шелковистость на ощупь: они будто струились сквозь мои пальцы.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 97
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Место, где зимуют бабочки - Мэри Элис Монро торрент бесплатно.
Комментарии