Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ниса
Понятным должен быть язык,Хотя бы замысел был сложен.
Лауренсьо
Премудрый тезис тут изложен.
Ниса
Блажен, кто смысл его постиг.
Дуардо
Три пламени суть три ступениЛюбви. Я эти пламенаЖивописую.
Ниса
Мысль темна.Я жду дальнейших пояснений.
Дуардо
Земной огонь — жар бытия,Огонь небесный — добродетель,И ангельский огонь — радетельДуховного. Вот мысль моя.
Ниса
За вашей речью я слежу,Но не могу понять ни слова.
Дуардо
Стихия и первоосноваЛюбви — огонь. Так я сужу.
Ниса
(к Лауренсьо и Фенисо)
И вам обоим ясно это?Ужели мой лишь разум глух?
Дуардо
А сущность ангельская, дух —Опять огонь. И сущность света —Огонь. Я поясняю вновь:Сжигает нас огонь телесный,Нас оживляет огнь небесный,А сверхнебесный огнь — любовь.
Ниса
По-моему, тут смысла мало.
Дуардо
Мысль, верно, чересчур тонка?
Ниса
Пишите проще. А покаС меня достаточно. Устала.
Дуардо
Позвольте, но ведь сам ПлатонВвел этот слог замысловатый:[58]Свои ученые трактатыОбычно затемняет он.Их философская основаСокрыта (часто — чересчур)В обличье символов, фигур…
Ниса
(к Лауренсьо)
Сеньор! Прошу вас на два слова.
Ниса и Лауренсьо отходят в сторону.
Фенисо
Вам не дала и досказать.
Дуардо
Ее пугает отвлеченность.
Фенисо
Да, женщина!
Дуардо
У них есть склонностьПовсюду ясности искать.
Ниса
(к Лауренсьо)
А ваше мненье о любви?
Лауренсьо
Моя любовь зовется Ниса.
Ниса
Зачем Дуардо и ФенисоВы привели? Теперь ловиМгновения для разговора!
Лауренсьо
Один робею без друзей:Ведь как от солнечных лучейОт вашего я щурюсь взора.Но, пусть вдали держусь от вас,Мне в вас все дорого, все близко.
Ниса
Есть у меня для вас записка,Но — смотрят, не отводят глаз.
Лауренсьо
О дорогая! Если вдругВы оступились бы случайно,Могла бы мне открыться тайнаВ прикосновенье ваших рук.
Ниса
(делая вид, что оступилась)
Ой!.. Боже праведный!..
Лауренсьо
Что с вами?
Ниса
Я поскользнулась.
Лауренсьо подает руку Нисе, она передает ему записку.
Лауренсьо
(Нисе, тихо)
Спору нет,—Вы дали на любовь ответПоступками, а не словами.
Ниса
Любви нужны дела.
Лауренсьо
Вы правы:Любовь есть действие.
Ниса
О да!
(К Дуардо и Фенисо.)
Итак, прощайте, господа!
Дуардо
Вы и в паденье величавы.
Ниса и Селья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.
Фенисо
Ну как? Сонет ей не в угоду?
Лауренсьо
Ее восторгам нет границ.
Дуардо
Судя по выраженью лиц,Вы сами ей слагали оду.
Лауренсьо
Не отобью у вас работу.Господь отпустит мне грехиЗа то, что не пишу стихи,В которых смысла ни на йоту.
Фенисо
У вас, как видно, здесь дела,—Позвольте пожелать успеха.
Дуардо
Мы не хотим, чтобы помехаВред вашим чувствам нанесла.
Лауренсьо
Сеньор! Я вижу, вы остряк.
Фенисо
А вы — предмет благоволеньяКрасавицы, в том нет сомненья.Она…
Лауренсьо
А если бы и так?
Дуардо и Фенисо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лауренсьо один.
Лауренсьо
Поистине, она ль не совершенство?Наделена умом и красотой.Но должен быть в единстве смысл тройной —Так мудрецы твердят и духовенство.
Краса и ум дадут ли мне блаженство,Коль нет для них оправы золотой?О золото! Ты властелин земной,Тебе в триаде я отдам главенство.
Когда б свой ум желанью своемуЯ подчинил — враждебная бы силаВ безвестность увлекла меня, во тьму.
Я не хочу, чтоб море поглотилоЛадью моих надежд. И потомуЯ разуму вручу свое кормило.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Лауренсьо, Педро.
Педро
А я-то сбился с ног! Мне сразуСюда бы надо завернуть.
Лауренсьо
И я проделал длинный путь,Хотя и незаметный глазу.
Педро
Вы о каком это пути?
(В сторону.)
Сеньор мой в рассужденьях — дока.
Лауренсьо
Я, стоя здесь, успел далекоОт самого себя уйти.Не так ли стрелка часоваяНедвижной кажется на взгляд,Но движется, свой циферблатЗа сутки дважды обегая?Кружится в праздники и в будни,Но проследить ты мог бы, друг,Как стрелка совершает кругОт полночи и до полудня?Случилось и со мной такое:Ход времени меня принесОт полночи любовных грезК полудню сытного покоя.
Педро
Я что-то вас не разумею.
Лауренсьо
Я — стрелка. Прежде на часахУказывал я Нису…
Педро
Ах!Сообразил.
Лауренсьо
Теперь — Финею.
Педро
Не может быть!
Лауренсьо
Ты улови,В чем мысль моя, моя идея.
Педро
В чем?
Лауренсьо
Разве не сказал тебе я,Что Ниса — полночь, час любви?Финея — полдень, час обеда,Час праздности, довольства час.Что слаще? Что нужней для нас?За кем останется победаВ борьбе различных двух начал?Судьбою движим непреклонной,Я, прежде пылкий и влюбленный,Теперь благоразумным стал.На полдень указует стрелка,—Претит мне участь бедняка.Взаимная любовь сладка,Но слаще полная тарелка.Ах, Ниса — час унынья злого,Тот несчастливый час, когдаМоя померкшая звездаЗа горизонт уйти готова!Финея — час благих событий,Тот радостный, счастливый час,Когда моя звезда как разОказывается в зените.Ведь сорок тысяч золотыхПриданого! Все в этом звуке!Когда они плывут мне в руки,Могу ль пройти я мимо них?Итак, стремлюсь я к новой цели!
Педро