Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 4 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 114
Перейти на страницу:

Ниса

Понятным должен быть язык,Хотя бы замысел был сложен.

Лауренсьо

Премудрый тезис тут изложен.

Ниса

Блажен, кто смысл его постиг.

Дуардо

Три пламени суть три ступениЛюбви. Я эти пламенаЖивописую.

Ниса

Мысль темна.Я жду дальнейших пояснений.

Дуардо

Земной огонь — жар бытия,Огонь небесный — добродетель,И ангельский огонь — радетельДуховного. Вот мысль моя.

Ниса

За вашей речью я слежу,Но не могу понять ни слова.

Дуардо

Стихия и первоосноваЛюбви — огонь. Так я сужу.

Ниса

(к Лауренсьо и Фенисо)

И вам обоим ясно это?Ужели мой лишь разум глух?

Дуардо

А сущность ангельская, дух —Опять огонь. И сущность света —Огонь. Я поясняю вновь:Сжигает нас огонь телесный,Нас оживляет огнь небесный,А сверхнебесный огнь — любовь.

Ниса

По-моему, тут смысла мало.

Дуардо

Мысль, верно, чересчур тонка?

Ниса

Пишите проще. А покаС меня достаточно. Устала.

Дуардо

Позвольте, но ведь сам ПлатонВвел этот слог замысловатый:[58]Свои ученые трактатыОбычно затемняет он.Их философская основаСокрыта (часто — чересчур)В обличье символов, фигур…

Ниса

(к Лауренсьо)

Сеньор! Прошу вас на два слова.

Ниса и Лауренсьо отходят в сторону.

Фенисо

Вам не дала и досказать.

Дуардо

Ее пугает отвлеченность.

Фенисо

Да, женщина!

Дуардо

У них есть склонностьПовсюду ясности искать.

Ниса

(к Лауренсьо)

А ваше мненье о любви?

Лауренсьо

Моя любовь зовется Ниса.

Ниса

Зачем Дуардо и ФенисоВы привели? Теперь ловиМгновения для разговора!

Лауренсьо

Один робею без друзей:Ведь как от солнечных лучейОт вашего я щурюсь взора.Но, пусть вдали держусь от вас,Мне в вас все дорого, все близко.

Ниса

Есть у меня для вас записка,Но — смотрят, не отводят глаз.

Лауренсьо

О дорогая! Если вдругВы оступились бы случайно,Могла бы мне открыться тайнаВ прикосновенье ваших рук.

Ниса

(делая вид, что оступилась)

Ой!.. Боже праведный!..

Лауренсьо

Что с вами?

Ниса

Я поскользнулась.

Лауренсьо подает руку Нисе, она передает ему записку.

Лауренсьо

(Нисе, тихо)

Спору нет,—Вы дали на любовь ответПоступками, а не словами.

Ниса

Любви нужны дела.

Лауренсьо

Вы правы:Любовь есть действие.

Ниса

О да!

(К Дуардо и Фенисо.)

Итак, прощайте, господа!

Дуардо

Вы и в паденье величавы.

Ниса и Селья уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лауренсьо, Дуардо, Фенисо.

Фенисо

Ну как? Сонет ей не в угоду?

Лауренсьо

Ее восторгам нет границ.

Дуардо

Судя по выраженью лиц,Вы сами ей слагали оду.

Лауренсьо

Не отобью у вас работу.Господь отпустит мне грехиЗа то, что не пишу стихи,В которых смысла ни на йоту.

Фенисо

У вас, как видно, здесь дела,—Позвольте пожелать успеха.

Дуардо

Мы не хотим, чтобы помехаВред вашим чувствам нанесла.

Лауренсьо

Сеньор! Я вижу, вы остряк.

Фенисо

А вы — предмет благоволеньяКрасавицы, в том нет сомненья.Она…

Лауренсьо

А если бы и так?

Дуардо и Фенисо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Лауренсьо один.

Лауренсьо

Поистине, она ль не совершенство?Наделена умом и красотой.Но должен быть в единстве смысл тройной —Так мудрецы твердят и духовенство.

Краса и ум дадут ли мне блаженство,Коль нет для них оправы золотой?О золото! Ты властелин земной,Тебе в триаде я отдам главенство.

Когда б свой ум желанью своемуЯ подчинил — враждебная бы силаВ безвестность увлекла меня, во тьму.

Я не хочу, чтоб море поглотилоЛадью моих надежд. И потомуЯ разуму вручу свое кормило.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Лауренсьо, Педро.

Педро

А я-то сбился с ног! Мне сразуСюда бы надо завернуть.

Лауренсьо

И я проделал длинный путь,Хотя и незаметный глазу.

Педро

Вы о каком это пути?

(В сторону.)

Сеньор мой в рассужденьях — дока.

Лауренсьо

Я, стоя здесь, успел далекоОт самого себя уйти.Не так ли стрелка часоваяНедвижной кажется на взгляд,Но движется, свой циферблатЗа сутки дважды обегая?Кружится в праздники и в будни,Но проследить ты мог бы, друг,Как стрелка совершает кругОт полночи и до полудня?Случилось и со мной такое:Ход времени меня принесОт полночи любовных грезК полудню сытного покоя.

Педро

Я что-то вас не разумею.

Лауренсьо

Я — стрелка. Прежде на часахУказывал я Нису…

Педро

Ах!Сообразил.

Лауренсьо

Теперь — Финею.

Педро

Не может быть!

Лауренсьо

Ты улови,В чем мысль моя, моя идея.

Педро

В чем?

Лауренсьо

Разве не сказал тебе я,Что Ниса — полночь, час любви?Финея — полдень, час обеда,Час праздности, довольства час.Что слаще? Что нужней для нас?За кем останется победаВ борьбе различных двух начал?Судьбою движим непреклонной,Я, прежде пылкий и влюбленный,Теперь благоразумным стал.На полдень указует стрелка,—Претит мне участь бедняка.Взаимная любовь сладка,Но слаще полная тарелка.Ах, Ниса — час унынья злого,Тот несчастливый час, когдаМоя померкшая звездаЗа горизонт уйти готова!Финея — час благих событий,Тот радостный, счастливый час,Когда моя звезда как разОказывается в зените.Ведь сорок тысяч золотыхПриданого! Все в этом звуке!Когда они плывут мне в руки,Могу ль пройти я мимо них?Итак, стремлюсь я к новой цели!

Педро

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 114
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 4 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии