Читаем без скачивания Молчаливая слушательница - Лин Йоварт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очередной неглубокий свистящий вдох, и глаза вновь закрываются. Однако второй раз я на эту удочку не попадусь. Поджимаю губы, жду.
Наконец раздается голос – будто скрип жесткого, потрескавшегося пергамента, пролежавшего в песках много тысяч лет.
– Да, – произносит отец.
Часть II
Глава 30
Джордж и Гвен
Декабрь 1942 года
– Джордж…
Муж только что захлопнул синюю счетную книгу и громко застонал.
Гвен прикрыла обе щеки ладонями – вдруг разозлится?
– Что?
Пока она говорила, он сидел, обхватив голову руками, – непонятно, слушал или нет.
Она сможет установить цену ниже, чем городской флорист, рассказывала Гвен, ведь ей не придется платить аренду, а если выращивать цветы самим, то доход будет еще выше.
Гвен встала приготовить мужу чай, всыпала в заварник лишнюю щепотку, положила на тарелку три печенья с изюмом.
– Я могу посадить розы, камелии, маки. Все, что понадобится. – Гвен тараторила, не могла остановиться. – Папоротник под восточной стрехой дома. Гортензии, гипсофилы, хризантемы… Стэн сведет меня с поставщиками.
Джордж сжевал одно печенье.
Гвен перевела дыхание, продолжила:
– У Арнольда я познакомилась с одной женщиной; она предложила мне изготовить настольные композиции для приема, на котором будет мэр. Я могу запросить по фунту за композицию.
– По фунту за каждую? А всего сколько?
– Восемь.
Джордж отставил чашку и сказал:
– Это не помешает тебе выполнять домашние обязанности.
Не вопрос – утверждение, но Гвен все равно покачала головой.
– Я дам тебе десять фунтов из банка и два месяца на то, чтобы наладить работу. Не сумеешь – вернешь мне десять фунтов плюс прибыль и закроешь лавочку. Будешь без покупок, пока не возместишь разницу.
Гвен не знала, без каких таких покупок она будет. Все ее покупки состояли исключительно из продуктов. Значит, если дело не выгорит, ей придется есть еще меньше, чем сейчас. Неважно. Мысли лихорадочно метались, сердце будто горело. Собственный цветочный бизнес! У нее все получится.
Глава 31
Джой и Рут
Декабрь 1960 года
– Поехали обедать ко мне, – предложила Фелисити.
Мистер Джонс отпустил их с изучения Библии на пятнадцать минут раньше, и Фелисити с Джой, чтобы не ждать под дождем, сидели в раздевалке рядом со входом в актовый зал.
Джой сердилась на мистера Джонса, которому не понравилось ее толкование прочитанного сегодня отрывка. В раздевалке она передразнила мистера Джонса:
– НетДжойтыменяоченьогорчилатакимответом.
Фелисити рассмеялась.
– Точно, именно так он и разговаривает!.. Давай еще.
Все пятнадцать минут Джой развлекала Фелисити, пародируя мистера Джонса, его походку, жестикуляцию и характерную гнусность.
– У тебя даже выражение лица абсолютно такое же! – радовалась Фелисити.
Она хохотала так громко, что Джой боялась, как бы их не услышали. Хотя удовольствие перевешивало страх: ей нравилось расхаживать по маленькой комнате, то и дело облизывать левый уголок рта и копировать самый противный выкрутас {котенок, гоняющий красный резиновый мячик} мистера Джонса – привычку пропускать знаки препинания и сваливать все предложения в одну кучу.
– Прошу вашего полного безраздельного внимания [язык в уголок рта] прошу да в том числе тебя Филипп будь так любезен [язык] перестань болтать и вертеться спасибо о доброе утро мистер Стюарт я о-очень рад что вы нашли время посетить наше [язык] собрание надеюсь это не слишком помешало вашей светской жизни хотя похоже ваша мать не сумела встретиться сегодня утром [язык] с утюгом полагаю я должен быть благодарен за всякое деяние и возносить хвалу Господу за то что вы как раз успели [язык] дабы ответить на мой первый вопрос.
Слушая смех Фелисити, Джой понимала – вот она, ее лучшая в мире Подруга. И еще понимала, что поехать к Фелисити на обед не получится.
– Почему? – возразила та. – Сейчас поедешь с нами, а потом папа отвезет тебя домой. Все просто.
Утром Джой и Марка подвез отец – по дороге в банк. Им было велено после занятий ждать возле Церкви, даже если он надолго задержится в банке.
– Отец не разрешит. Я… еще ни разу ни к кому не ездила.
Джой думала, что Фелисити над ней посмеется, но та лишь улыбнулась и сказала:
– Я подошлю своего папу, пусть попросит твоего. Ты же знаешь, он не откажет.
Верно. Обе девочки хорошо понимали правила игры.
Джой сообщила новость вышедшему из Церкви Марку, и тот уважительно кивнул. Фелисити побежала к подъехавшим родителям и крикнула Джой:
– Согласились!
Джой оторопела: Фелисити кричит на церковной парковке, разве так можно?
Показался фургон отца, встал за машиной отца Фелисити. Мужчины вышли, обменялись рукопожатием.
– Рад встрече, Виктор.
– Джордж. И я рад. Чудесный денек, правда?
День был ужасный, серый и пасмурный. Спасибо, хоть дождь перестал лить.
– Вы наверняка спешите, но я быстро. Моя Фелисити твердо намерена пригласить вашу юную Джой к нам на обед.
Отец открыл рот, однако мистер Фелисити продолжал говорить, не переставая широко улыбаться:
– Разумеется, я привезу ее домой часа, скажем, в четыре? Девочкам хватит времени покататься на лошадях, побегать во дворе, или чем там нынче девочки занимаются? Вы окажете нам с Женевьевой большую честь, если согласитесь.
Женевьева…
Джой ощущала исходящие от отца темно-синие волны сомнений.
– Ну конечно, соглашусь. – Ответ прозвучал легко и сердечно, отец улыбнулся мистеру Фелисити. – Если это не доставит вам неудобств.
– Ни малейших. Значит, до встречи в четыре… Ну что, Джой, поцелуй отца – и поедем.
У Джой упало сердце. «Поцелуй отца»? Она глянула на Марка; тот округлил глаза, едва заметно пожал плечами. Повернулась к отцу. Отяжелевшие ноги приросли к земле, угри бешено заметались.
– О, Преподобный! – окликнул отец появившегося на пороге Церкви Преподобного Брейтуэйта. Затем кивнул мистеру Фелисити. – Простите, Виктор. Мне нужно обсудить с Преподобным новые псалтыри. Увидимся в четыре.
И пошел прочь. Вряд ли даже услышал, как Джой произнесла: «Спасибо».
По дороге к дому Фелисити в машине царил сплошной хаос. Джой сидела сзади между Фелисити и ее старшим братом Барри, который вообще не посещал занятия по Библии, – он просто решил прокатиться с семьей. Разговор в машине не умолкал, причем все галдели одновременно. Едва отъехали от Церкви, Фелисити начала распускать волосы, собранные в идеальный пучок. Она вынимала шпильки и одну за другой передавала матери, а та складывала их в сумочку. Джой никогда не видела таких волос – невероятно густые, они доходили до пояса. Барри заметил потрясение Джой и прокомментировал:
– О да, волосы у нее испанские – мамина заслуга.
Фелисити дружно рассмеялись, хотя Джой не поняла, почему. Означает ли это, что миссис Фелисити испанка? Или наоборот? Миссис Фелисити обернулась с переднего сиденья и сказала:
– Не то что чудесные волосы Джой.
Джой залилась румянцем. Она знала, что была уродиной, что ее редкие спутанные прядки и волосами-то не назовешь – так, крысиные хвостики. Миссис Фелисити просто добрая и вежливая. Однако тут она добавила:
– Видишь, Фелисити? Ты могла бы сделать такую симпатичную стрижку, и ежедневное мытье волос перестало бы занимать у тебя уйму времени.
Ежедневное?!
Фелисити вновь рассмеялись.
Мистер и миссис Фелисити вместе с Барри засыпали Джой вопросами. Сама же Фелисити заплела свои