Читаем без скачивания Ограбление банка в 12.55 - Манфред Абель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сверим часы! — сказал комиссар. — Дежурство Голлера начинается в семь. В пять мы блокируем территорию вокруг его дома. Он ездит на работу автобусом. Балмейстер перекроет улицу с запада. Как только вахмистр покинет дом, Шнель и Лауфер двинутся ему навстречу от автобусной остановки и схватят его. Я буду находиться на велосипедной дорожке, за кустами, и обеспечу огневое прикрытие.
— Позвольте, господин комиссар, вместе с вами обеспечивать прикрытие, — попросил Мелер, опасаясь, что Грауман поручит ему какую-нибудь пустяковую задачу.
Комиссар удивленно вскинул брови.
— Сомневаешься в моей меткости?
— Утром плохая видимость, — пояснил Мелер. — У Голлера при себе табельное оружие. И опять же вдвоем вернее.
Под пристальным взглядом комиссара Мелер смущенно потупился. Граумана, разумеется, устраивало держать ассистента под контролем.
— Ну хорошо! — согласился он. — Мелер пойдет со мной. Всем соблюдать особую осторожность: Голлер чрезвычайно опасен. Если он заметит что-то неладное, тут же пустит в ход оружие. Отъезжаем через четверть часа.
Шнель и Лауфер укрылись в кустах неподалеку от автобусной остановки. Туман слегка рассеялся, холодные капли оседали иа одежде, было зябко и промозгло. Редкие прохожие спешили по своим делам.
Грауман и Мелер наблюдали за домом из-за ограды. Комиссар засунул руки в карманы, правой крепко сжал ручку пистолета. Он стоял неподвижно, в то время как Мелер, не в силах подавить нервозность, нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
— Может быть, он сегодня не пойдет на службу? — прошептал Мелер.
— Успокойся. Если в это время в его комнате горит свет, значит, он собирается на дежурство, — тихо проговорил Грауман и отвел ветку в сторону.
Ассистент взглянул на часы.
— Думаешь, от этого время пойдет быстрее? — хмыкнул комиссар. Его лицо казалось усталым, под глазами лежали тени. Тускло горели уличные фонари. Забрезжил рассвет.
Мелер подивился выдержке Граумана. «У него, видно, железные нервы, — подумал ассистент. — Спокойно решиться на арест главного свидетеля своих преступлений, зная, что с этим будет потеряно все, чего удалось достичь в жизни!» Мелер не представлял, как бы он сам поступил в такой ситуации.
— Идет! — шепнул Грауман. — Все в порядке.
— Интересно, заметили его Шнель и Лауфер? — забеспокоился ассистент.
Комиссар промолчал. Он впился глазами в Голлера, направлявшегося к автобусной остановке. Грауман и Мелер неслышно последовали за ним. Комиссар выхватил пистолет и направил его на вахмистра.
«Он пристрелит его!» — с ужасом пронеслось в голове Мелера.
Грауман обернулся и перехватил взгляд ассистента, направленный на его пистолет.
Радостная ухмылка заиграла на его губах, когда он заметил страх на побледневшем лице Мелера.
— Он получит свое, как и положено банковскому грабителю, — тихо процедил Грауман. — Мы не потерпим преступников в своих рядах.
Под его ногой треснул сучок. Они замерли на месте. Голлер ничего не заметил. Впереди показались Шмель и Лауфер.
Голлер насторожился, перешел на другую сторону, удаляясь от Граумана. Комиссар забеспокоился и покинул укрытие.
Полицейские агенты были уже метрах в двадцати от вахмистра. Голлер ускорил шаг, подозрительно поглядывая на них. Он опять стал приближаться к Грауману. Восемь-девять метров отделяли их друг от друга.
— Стой! Руки вверх! — крикнул Лауфер.
Вахмистр вздрогнул, попытался скрыться в кустах.
В три-четыре прыжка Грауман настиг Голлера. Тот изумленно вытаращился на него. На какое-то мгновение их глаза встретились, и Голлер понял, что попал в западню.
Но прежде чем он успел выхватить пистолет, прозвучал выстрел, и Голлер рухнул на землю.
— Вовремя, — сказал Грауман подбежавшим агентам, — иначе он убил бы меня.
Мелер вытер со лба холодный пот и склонился над телом вахмистра.
— Мертв, — с ужасом произнес он и медленно выпрямился.
Полицейские агенты уставились на труп. Грауман сунул пистолет в карман и подал знак шоферам.
— Я сам обыщу дом Голлера, — бросил он. — Лауфер пойдет со мной. — Комиссар холодно взглянул на распростертое тело вахмистра и приказал: — Оттащите его в сторону. Мелер останется здесь, пока не увезут тело.
Полицейские агенты отнесли мертвого вахмистра в кусты и расселись по машинам.
Грауман поднял руку, давая сигнал к отправлению. В сонном безмолвии слышался лишь затихающий рокот моторов.
Манфред Г. Абель
ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА В 12.55
Карл Вебер
ТАЙНА ДВУХ МЕДАЛЬОНОВ
Санкт-Петербург
ЛЕНИЗДАТ · 1993
84.4 Германия
H 50
Перевод с немецкого А. М. Суслова
Редактор Л. П. Бугрова
Художник М. А. Гавричков
Н 4703010100—001 85–93
М171(03)—93
ISBN 5-289-01420-9
© А. М. Суслов, перевод, 1993
© М. А. Гавричков, оформление, 1993
Литературно-художественное издание
НЕМЕЦКИЙ ДЕТЕКТИВ
Заведующая редакцией И. Г. Турундаевская
Младший редактор И. Н. Чугунова
Художественный редактор Б. Г. Смирнов
Технические редакторы Л. П. Никитина, И. В. Буздалева
Корректор Е. В. Новосельская
ИБ № 5897
Сдано в набор 26.08.92. Подписано к печати 05.01.93. Формат 84×1081/32. Бумага газетная. Гарн, литерат. Печать высокая. Усл. печ. л. 20,16. Усл. кр. — отт. 20, 79. Уч. — изд. л. 22,27. Тираж 50 000 экз. Заказ № 177. С 222. Лениздат, 191023, Санкт-Петербург, Фонтанка, 59. Типография им. Володарского Лениздата, 191023, Санкт-Петербург, Фонтанка, 57.
Н50 Немецкий детектив: Романы. — СПб.: Лениздат, 1993. — 380 с., ил.
ISBN 5-289-01420-9
Дерзкое ограбление и наглый шантаж, темное прошлое преступника и его преследователя, изощренное убийство и хитрые действия агентов секретных служб — это и кое-что другое найдется в предлагаемых романах, ранее никогда у нас не издававшихся,
Н 4703010100-001 85–93
М171 (03) — 93
84.4 Германия