Читаем без скачивания Паника - Александр Мазин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как акула! Что мне взять?
— Об акулах — не надо! — усмехнулся Джибс. — И брать ничего не надо! Если нас ждут, мы сами управимся! Береги голову и будь ближе к Таре!
Африканец бесшумно соскользнул в воду и поплыл, держа ружье в поднятой левой руке.
— Давай, мой мальчик! — поторопил Джибс, и Рохан, перевалившись через борт, окунулся в теплую, как суп, воду.
Ему не составило труда догнать Тарарафе и плыть рядом с ним. Минут через пять он коснулся ногами песка и выбрался на берег, опередив африканца.
Он — на Козьем Танце!
Несколько шагов отделяло молодого человека от линии камней, обозначавших высшую точку прилива. Он подбежал к ним, перебрался через валун, вскарабкался на второй и легко спрыгнул на песок. Тень уходящего вверх берега упала на него. И одновременно рядом раздался резкий металлический звук и жесткий голос скомандовал на ломаном английском:
— Стоять! Бросить оружие!
Что-то твердое больно уперлось в голую спину Рохана. Он застыл. Позади раздался стук упавшего на песок тяжелого предмета. Ружье Тарарафе.
Через несколько секунд они стояли в окружении полудюжины солдат, освещенные яркими лучами фонарей. Рохана не обыскивали — на нем ведь ничего, кроме плавок. У Тарарафе отняли пояс.
Рохан успел разглядеть, что все солдаты — чернокожие и вооружены автоматами. Вид у тех, кто их захватил, был довольно воинственный.
— Ведите себя тихо, — заявил один из солдат, — и останетесь в живых! Вперед!
Рохан быстро оглянулся, за что получил тычок прикладом в спину. Но молодой человек узнал то, что хотел: Джибса с ними не было!
— Раздолбаи! — прорычал полковник. — Они проворонили третьего!
На экране монитора они отлично видели, как Джибс отделился от двух других, нырнул в воду и вынырнул двадцатью метрами левее. Он не мог видеть, как захватили остальных: мешали камни. Но зато наверняка все слышал. Если только не был глухим.
По тому, как осторожно этот третий передвигался по берегу, полковнику и Веерховену трудно было рассчитывать на его глухоту.
Бейсн схватился за рацию и попытался вызвать старшего группы.
— Мы экранированы, сэр! — заметил Веерховен и переключился на радиостанцию компьютера. Но ответил ему не капрал Наками, а сержант Бичим.
— Да, сэр?
— Почему!.. — зарычал Бейсн, но тут же опомнился. — Сержант! Возьми еще десять парней и двигай на побережье! Сам! Болван Наками упустил одного! Будь начеку, сержант!
— Да, сэр! — последовал лаконичный ответ.
— Он сделает! — удовлетворенно произнес полковник, откинувшись на спинку кресла.
Именно в этот момент захватившие Рохана и Тарарафе вошли в лес.
Джибс убедился, что оба якоря надежно зацепились за грунт, и соскользнул в воду. Оружия он брать не стал. Только нож. Футах в шестидесяти впереди он слышал негромкий плеск: Рохан и Тарарафе плыли медленно, не так уж трудно будет догнать их. Американец заскользил по воде. Зеленые искорки вспыхивали там, где руки Джибса раздвигали воду.
Но не успел он проплыть и ста футов, как струя воды, ударившая снизу, слегка приподняла Джибса над водой. Он погрузил лицо в воду и увидел нечто большое и темное, обрамленное зеленоватым мерцанием потревоженных микроорганизмов, быстро исчезающее в глубине.
Американец вынырнул и прислушался. Он прикинул, что масаи и Рохану потребуется еще минута-полторы, чтобы достигнуть безопасной линии камней. Нащупав рукоятку ножа, он проверил, легко ли тот выходит из ножен. Против акулы — слабое оружие, но у тех двоих впереди не было и этого. Он должен отвлечь хищницу. Если она не ушла. Нет, Джибс чувствовал: акула кружит где-то поблизости. Конечно, у человека нет боковой линии рыб, реагирующей на колебания воды, но и человеческая кожа обладает определенной чувствительностью. Особенно если море совершенно спокойно. Самым эффективным было бы оцарапать ножом руку. Вкус крови наверняка привлечет хищницу. Но в этом случае акула нападет сразу, а это Джибсу вовсе не улыбалось. И он применил другой прием: быстро заработал ногами. Беспорядочные резкие движения, напоминающие, как он слышал, движения раненой рыбы, тоже должны заинтересовать хищницу.
И они действительно ее заинтересовали. Джибс увидел белов пятнышко пены, стремительно несущееся к нему. Акулий плавник рассек водную поверхность!
Джибс нырнул. Под водой, ночью, без маски было почти ничего не видно, но все-таки Джибс ухитрился разглядеть несущееся на него существо. Взмахнув кинжалом, он попытался полоснуть хищницу. Но акула ловко обогнула человека и ушла вниз. Джибс вынырнул, жадно глотая воздух… И почувствовал пятками колебания воды. Он задрыгал ногами, надеясь уже не привлечь, а отпугнуть хищницу. Джибс уже чувствовал на них режущий удар пилоподобной пасти… Но в последний момент акула изменила угол атаки. Струя воды обдала Джибса снизу… и что-то вскользь задело его колено.
У Дина отлегло от сердца. Кожа существа не была наждачной шкурой акулы. Она была гладкая, как поверхность резинового мяча. Дельфин!
Джибс сунул нож в чехол. Слава Богу! Он быстро поплыл к берегу, а морское млекопитающее кружило рядом, то и дело задевая человека упругим боком.
— Прости, малыш! — прошептал Джибс. — Мне некогда с тобой играть. Ну и напугал же ты меня, дружище!
Джибс достиг камней, когда его друзья уже выбрались на берег. И тут он от всего сердца поблагодарил дельфина. Минутная задержка спасла его. Засада! Дин, укрывшись за камнем, различил силуэты людей там, на берегу. Люди эти скрывались от вышедших на берег, но Дин со своего места видел их превосходно. С поправкой на ночь, разумеется.
Он еще мог предупредить друзей, но не стал этого делать. Если противник вооружен, по ним немедленно откроют огонь. И даже если обоим удастся без ущерба покинуть берег, все равно рыбачья лодка — судно малопригодное для боевых действий!
Нырнув, Джибс поплыл под водой параллельно берегу и, почувствовав под ногами песок, залег у кромки прибоя, выжидая. Он услышал голоса, а потом увидел отраженный свет фонарей. Переждав еще пару минут, Джибс ползком пересек открытое пространство и укрылся за камнями. Отсюда американец уже мог видеть солдат, захвативших его друзей.
Их было семеро. И еще трое стояли поодаль, наблюдая за морем и берегом. Десять человек. Все вооружены. Он оказался прав. В открытой схватке у них было бы совсем мало шансов на успех. А уж Рохана убили бы наверняка. Джибс чувствовал свою ответственность за мальчика и полагал, что должен оберегать Рохана даже ценой собственной жизни.
Джибс видел, как солдаты и пленники начали подниматься по склону. Никто не остался, чтобы прикрыть их уход. Значит, они чувствуют себя в безопасности здесь, на острове. И там, куда ведут пленников, может быть не десять солдат, а намного больше. Значит, Джибс должен перехватить их по дороге. То, что ему предстояло в одиночку и безоружному справиться с десятью вооруженными солдатами, мало смущало Дина. В джунглях за ним будет преимущество внезапности. Да и на масаи можно твердо рассчитывать. Тара со своим ружьем стоит пятерых солдат. А без ружья тоже способен управиться с одним-двумя. В лесу, разумеется, а не на открытой местности.
Джибс мог бы выйти на тропу следом за хозяевами острова. Но из осторожности не стал этого делать. Оставь они прикрытие — и весь его замысел рассыплется.
Перед Джибсом был почти отвесный каменный склон футов двадцать высотой. Выше начинался лес. Петли лиан раскачивались в десяти футах над его головой.
Джибс зацепился пальцами за выступ скалы, подтянулся на руках, отыскал бугорок, годный, чтобы поставить большой палец ноги. Нащупал над головой длинную трещину и подтянулся еще на фут. Пара рывков, и он уцепился за толстую лиану.
Через минуту он уже стоял в густой траве, прикидывая направление и прислушиваясь. Деревья росли довольно редко — лес был старый. «Будем надеяться, я не наступлю на змею!» — подумал Джибс и побежал вверх. Напрямик он двигался вдвое быстрей, чем солдаты — по расчищенной тропе. Потому что молодой поросли почти не было и не было лиан, преграждающих путь. Ему даже ни разу не пришлось пустить в ход нож.
Солдат американец услышал шагов за сорок. Впрочем, они не таились. От кого? Джибс пропустил мимо себя цепочку. Все десять. Парами. Пленники — следом за первой двойкой.
Перебегая от ствола к стволу, Дин следовал за группой шагов двести. Как ни старался он ступать бесшумно, длинная трава шуршала под босыми ногами. Но, к счастью, этот звук тонул в сотнях других шорохов ночного леса.
Джибс видел: солдаты расслабились. Слишком легко прошел захват. Только те, кто шел непосредственно за пленными, держали оружие наизготовку. Винтовку Тарарафе нес солдат, идущий слева в лидирующей паре. Дин был уверен: при первой же возможности масаи вернет себе оружие.
Над головой Джибса пронзительно закричала обезьяна. Едва она умолкла, американец выскользнул на тропу позади солдат, в два шага настиг идущих последними и одновременно ударил обоих ребрами ладоней. Между ухом и затылком, чуть ниже края каски. И успел поймать их за воротники прежде, чем солдаты повалились на землю. Джибс «помог» им улечься: нелегкая задача — вместе оба солдата весили больше трех с половиной сотен фунтов.