Читаем без скачивания Заморский рубеж - Иван Алексеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Узкие улочки вскоре закончились, и всадники понеслись по широкой дороге. Адмирал вновь пришпорил коня. Адъютант начал заметно отставать. Вероятно, он не имел возможности так часто, как адмирал, предаваться лисьей охоте и прочим аристократическим забавам, позволявшим совершенствовать навыки верховой езды. Михась как ни в чем не бывало держался за лошадью адмирала, отпустив его вперед на полкорпуса. Бросив взгляд через плечо на безнадежно отставшего адъютанта, Михась наконец понял, почему при их первой встрече по дороге на стрельбище адмирал был один, без свиты.
Дрейк оглянулся через плечо и крикнул на скаку:
– Срежем путь вот по этим полям! – и довольно резко свернул с дороги прямо на молодую поросль.
Михась, естественно, в точности повторил маневр адмирала, а на адъютанта сэр Фрэнсис внимания уже не обращал. Поля были весьма неровные, все в небольших буграх, к тому же разделенные на прямоугольники каменными оградами.
– Можешь меня обогнать, капрал? – не оборачиваясь, крикнул Михасю адмирал Дрейк.
– Если прикажете – обгоню, сэр!
– Приказываю попытаться обогнать! Направление – вон та группа деревьев. – Адмирал указал на цель скачки хлыстом и, вновь пришпорив лошадь, стал уходить вперед.
Михась, поднявшись в стременах, первый раз за все время резко хлестнул своего коня по крупу и дал ему почувствовать всю прелесть шпор. Конь, поняв, что дело принимает серьезный оборот, рванулся изо всех сил. Он даже не попытался закинуться на первый барьер, а легко перемахнул каменную стенку. Через короткое время адмирал оказался далеко позади.
Вскоре Михась осадил коня, рвавшегося продолжать явно понравившуюся ему скачку с таким приятным, не мешающим прыгать и галопировать седоком, возле указанной Дрейком группы деревьев и стал поджидать адмирала. Тот, достигнув им же намеченной финишной черты, некоторое время молчал и тяжело дышал, затем задумчиво произнес, обращаясь к Михасю:
– Очевидно, ты действительно – русский дворянин. Никакой простолюдин не может так скакать верхом!
– Так точно, сэр! – ответил Михась, а про себя усмехнулся: «Не видели вы настоящих наездников, ваше превосходительство!»
Перейдя на рысь, они продолжили свое путешествие и уже под вечер прибыли в замок Блумсбери. Миновав высокие ворота в ограде из железных прутьев, напоминавших длинные пики, они через небольшую поляну с коротко подстриженным, невероятно зеленым и густым газоном, по посыпанным песком дорожкам неспешно двинулись к дверям замка. Опережая их, от ворот в замок со всех ног помчался лакей, чтобы доложить о прибытии высокого гостя.
Сэр Эдуард лично вышел из бесшумно распахнувшихся двустворчатых дубовых дверей. Михась скромно остановился в десятке шагов, легко спрыгнул на землю, взял коня под уздцы и остался стоять в ожидании дальнейших указаний своего адмирала.
– Адмирал! Какая честь принимать вас у себя!
По знаку сэра Эдуарда двое лакеев подхватили поводья из рук адмирала, помогли ему слезть с лошади.
– Почел своим приятным долгом воспользоваться вашим предложением, сэр Эдуард.
Сэры сдержанно обнялись.
– Кто это с вами? Кажется, это не ваш адъютант. – Хозяин сделал небрежный жест в сторону Михася.
– Это капрал Майк Русс, вернее – дворянин из северного Русского княжества под видом простого капрала. Я считаю, что он достоин участвовать в ваших соревнованиях, если вы, конечно, не испугаетесь конкурентов из Руси.
– Русь? Как интересно! А где это? – засмеялся сэр Эдуард.
– Далеко на северо-востоке, фактически – в сказочной Гиперборее. Я прошу вас поселить капрала не со слугами, а хотя бы в Башне оруженосцев, но, конечно, отдельно от моего адъютанта, который вскоре к нам присоединится. Все-таки этот русский, хоть и дворянин, находится на военной службе и должен соблюдать субординацию. Но к ужину вы, по моему мнению, вполне можете его пригласить, чтобы позабавить гостей.
– Да, это будет прекрасный сюрприз! Далеко не каждый день к нам в Девоншир прибывают гиперборейские дворяне. По-моему, этот вообще первый! Надеюсь, он умеет держать себя за столом?
– Честно говоря, не знаю, – признался адмирал. – Но если он не умер с голоду, питаясь несколько недель с отрядом флагманской морской пехоты, то наверняка сможет добыть себе еду, сидя за вашим столом, сэр Эдуард. В крайнем случае отнимет пищу у соседа!
– Ха-ха! Славная шутка, сэр Фрэнсис!
– Благодарю вас, сэр Эдуард.
Чопорный лакей с холодной вежливостью проводил Михася в отведенную для него комнату в Башне оруженосцев, в которой селили не самих гостей замка, а сопровождающих их лиц благородного сословия. Лакей сообщил, что ужин состоится примерно через два часа и на него следует прибыть точно после третьего удара гонга. После первого удара он явится за господином капралом и проводит его в обеденную залу. Сдержанно поклонившись странному постояльцу, имевшему столь низкий чин, но тем не менее приглашенному хозяином замка к столу, лакей удалился. Михась впервые в жизни очутился в каменном жилище. Все строения в Лесном Стане были, естественно, деревянными, как и кубрик на флагманском фрегате. Комната показалась ему неуютной. От каменных стен веяло сыростью и холодом. Михась некоторое время постоял возле узкого окна, представлявшего собой не что иное, как бойницу, всматриваясь в открывавшуюся его взору панораму парка. Затем, вполне резонно решив, что ему незачем торчать два часа в этом каменном мешке, покинул комнату, спустился по мрачной винтовой лестнице с выщербленными каменными ступенями и отправился на прогулку.
Он бездумно бродил вокруг замка по ровным, посыпанным чистым песком дорожкам, пересекавшим газоны с густой зеленой травой или петлявшим среди идеально постриженных кустов, имевших вид зеленых параллелепипедов высотой в человеческий рост и образующих настоящий лабиринт. С южной стороны к замку подступал довольно густой лес, начинавшийся сразу за оградой, и Михась решил, что завтра на рассвете, когда обитатели замка будут еще спать, он обязательно пробежит несколько миль по этому незнакомому, но издали столь красивому и манящему лесу.
Внезапно лабиринт из кустов закончился, и Михась очутился на обширной поляне, примыкавшей к угловой башне замка. На поляне, примерно в пятидесяти ярдах от того места, где выходила из кустов дорожка, по которой неспешно шагал Михась, он увидел джентльмена в роскошном камзоле и стройную худощавую юную леди в простом бледно-голубом платье, забавлявшихся с собакой. Собака была особой английской породы: здоровенный – почти четыре фута в холке – пес с очень короткой черной шерстью, на высоких лапах, с длинным заостренным хвостом. Над его массивной головой торчали небольшие, по-видимому, обрубленные уши, мощные челюсти были прикрыты свисающими вниз полосками кожи. Пес был несколько выше русских лаек, не боявшихся в одиночку трепать медведя, но менее мощного сложения. На взгляд Михася, он был просто худой и лысый. Пес радостно скакал вокруг парочки, по-видимому хозяев, выполняя различные команды. В какой-то момент он встал на задние лапы, положив передние на плечи джентльмена, и при этом практически сравнялся с ним в росте.