Читаем без скачивания Заморский рубеж - Иван Алексеев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раздались три удара гонга. Официанты, выстроившись вереницей, принялись подавать блюда. Гости приступили к трапезе. Михась замешкался, растерянно глядя на множество вилок, вилочек, ложек и бокалов, находившихся перед ним на столе.
– Разрешите помочь вам, гвардеец, – шепнула ему маленькая леди, его соседка слева. – Мне доводилось слышать от моего покойного супруга, морского офицера, что у вас на флоте есть команда «делай, как я!». Так вот, пристраивайтесь мне в кильватер.
Она нарочито медленно принялась демонстрировать приемы застольного этикета. Михась облегченно вздохнул и начал старательно повторять все ее манипуляции со столовыми приборами.
– Благодарю вас, миледи! – шепнул он.
– Зовите меня просто: леди Алиса.
– Послушайте, капрал, – раскатистым командным голосом произнес кавалерийский полковник, сосед Михася справа. Он только что опорожнил изрядный бокал вина, вытер белоснежной салфеткой свои роскошные усы и, по-видимому, решил, что настало время для приятной беседы. – Надеюсь, вы позволите называть вас капралом, поскольку я вижу на вас соответствующий мундир. А какой уж вы там имели чин в гвардии вашего русского принца, я не знаю, да и вряд ли смог бы выговорить его название… Так вот, капрал, мне доводилось слышать, что ваша страна сплошь покрыта льдом и завалена снегом. Как же вы там живете?
– Катаемся на лыжах и санках, – серьезно ответил Михась.
Леди Алиса и еще несколько гостей засмеялись, сам полковник громко захохотал.
– Молодец, капрал, – отсмеявшись, продолжил бравый кавалерист. – А еще я слышал, что в ваших лесах полным-полно всякого зверья, а реки и озера прямо-таки кишат рыбой.
– Чистая правда, господин полковник, зверя, птицы и рыбы у нас в изобилии.
– А большой ли у вас в княжестве лес? – вступила в разговор леди Алиса.
– Большой, – коротко ответил Михась.
– Больше, чем в поместье сэра Эдуарда?
– В моем лесу поместится вся Англия.
– Вы шутите!
– Конечно, шучу. В моем лесу рядом с Англией хватит места еще и для Франции.
Скептическое выражение на лицах гостей свидетельствовало о том, что они не поверили в существование бескрайней русской тайги.
Добрая леди Алиса, чтобы прервать затянувшуюся довольно неловкую паузу, поспешила вновь обратиться к Михасю, причем с похвалой:
– Однако, несмотря на долгую жизнь в столь диких краях, вы отнюдь не робеете в светской беседе!
– А что такое светская беседа? – спросил дружинник, не понявший незнакомого слова.
– Это особая беседа с дамами!
– А зачем с ними беседовать по-особому? – простодушно удивился Михась.
– Правильно, капрал! Чего с ними разговаривать! Хватать и тащить в кусты! – захохотал полковник. – Виноват, миледи! Я – старый кавалерист…
Леди Алиса, холодно проигнорировав сомнительную остроту полковника, поспешила вновь обратиться к Михасю:
– Вы так милы и наивны, гвардеец, к тому же совсем не пьете, в отличие от моего покойного мужа. Пожалуй, я возьму вас под свою опеку.
– Возьмите лучше под опеку меня, дорогая леди, – опять встрял в беседу полковник. Его лицо после употребления множества бокалов приняло красноватый оттенок, усы воинственно топорщились. – Ну почему всех дам так влечет к иностранцам?
– Потому что они не знают ваших казарменных шуток, полковник, – отпарировала леди Алиса и, подчеркнуто по-дружески наклонившись к Михасю, произнесла чарующим голосом: – А теперь поведайте нам, почему вы оставили родные места и пустились в дальние странствия?
– Личные причины, – лаконично ответил Михась.
– Несчастная любовь? – хором воскликнули сразу несколько дам.
– Убили кого-нибудь? – оживился полковник.
– Нет, просто победил на поединке трех особников, – последнее слово Михась произнес по-русски.
– Кто они, эти самые… – Леди Алиса пошевелила пальцами в воздухе, затрудняясь воспроизвести только что услышанное непонятное название.
– Это люди, которых лучше не обижать.
– И если бы вы не победили этих людей, то не поехали бы в Англию?
– Именно так, леди Алиса!
– Что же, вам не нашлось места, чтобы спрятаться в таком большом лесу? – раздался внезапно задорный, слегка насмешливый девичий голос.
Михась поднял глаза и встретился взглядом с Джоаной. Она смотрела на него с вызовом, пожалуй, даже с неприязнью или обидой.
«Сперва натравливают собаку, а потом сами же обижаются», – без злобы, но и без особой симпатии подумал о ней Михась. Он почти забыл, что девушка-то как раз и пыталась воспрепятствовать тому инциденту.
– Берегитесь, гвардеец, – предупредила леди Алиса, по-своему истолковавшая возникшую паузу и решившая поддержать Михася. – У леди Джоаны необычайно острый язычок, которым она нанесла серьезные раны многим джентльменам!
– В лесу хватит места всем, – спокойно ответил Михась. – Но человек должен жить среди людей, а не среди деревьев.
– О, да вы, я вижу, философ, капрал, – с нескрываемым сарказмом процедил включившийся в словесную дуэль спутник Джоаны. – Прямо-таки Аристотель дремучего леса… Если вы, конечно, понимаете, что я имею в виду.
– Сэр Джеймс, – вмешалась леди Алиса, всерьез взявшаяся опекать дружинника, – будьте любезны, передайте мне вон ту гроздь винограда!
– Вообще-то мне гораздо ближе сочинения Платона, – пожал плечами Михась.
– Так вы читали труды этих мудрецов? – излишне громко воскликнула леди Алиса. – Сэр Джеймс, мне расхотелось винограда.
– А я вот никаких таких-разэтаких мудрецов не читал, и этим горжусь! – торжественно провозгласил полковник.
– Несомненно, это самое выдающееся из ваших достоинств, – тут же отреагировала леди Алиса.
– Интересно, а где вы взяли книги? – с явным скептицизмом в голосе произнес сэр Джеймс.
– Подарок авторов, – серьезно, без тени улыбки ответил Михась.
Сэр Джеймс на секунду потерял дар речи.
– Вы что, хотите сказать, что эти философы подарили вам свои книги? – недоверчиво спросил он.
– Да нет, конечно же, не мне. А моей покойной бабушке.
Окончательно сбитый с толку, сэр Джеймс растерянно оглянулся по сторонам, как бы ища поддержки или разъяснений от других собеседников.
– Капрал шутит, сэр Джеймс, – придя ему на помощь, произнесла Джоана, причем довольно холодно.
– Я шучу, – невозмутимо подтвердил Михась.
Дамы весело рассмеялись. Сэр Джеймс, справедливо полагая, что смеются над ним, собрался ответить дерзкому капралу какой-то колкостью, но леди Алиса не дала ему этой возможности, с искусством опытного лоцмана поспешив увести разговор от опасного направления.
– Признайтесь, гвардеец, ведь наверняка в том самом лесу у вас осталась невеста?