Читаем без скачивания Обещание ночного серебра - Аннализа Эйвери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэкс строго посмотрел на охранника.
– Меня бы драконы ни за что не съели, – твёрдо произнёс он.
Охранник рассмеялся и взъерошил ему волосы.
– Что, воображаешь себя одним из кригаров, драконьих всадников, а? Ну, не могу тебя винить. В твоём возрасте я спал и видел, как бы убежать на север, – сказал охранник и повёл посетителей к выходу из зала.
– Не знаю, почему всех так тянет на этот север, – заметил Корбетт. – Как по мне, там довольно холодно.
– Ага, но уверен, драконы согревают местных жителей.
Пейсли быстро посмотрела на Дэкса, шагающего следом за охранником, постукивая тростью по каменному полу. Закованная в каркас нога подёргивалась, и Дэкс сильно хромал.
Когда они выходили из зала, Дэкс бросил взгляд на балкон наверху и незаметно указал пальцем в ту сторону. Пейсли уже давно заметила, что Оделия следует за ними по всему музею, перелетая с места на место, безмолвная, как выставленная в главном зале драконица.
Охранник провёл их через несколько галерей, и наконец они остановились перед дверями Драконьего крыла. Высокие створки, состоящие из шестерёнок, напомнили Пейсли вход в Часовню механиков. Казалось, она получила свои звёзды давным-давно, хотя на самом деле это случилось вчера.
В связке ключей, прикреплённой цепочкой к его жилету, охранник стал искать нужный, но даже несмотря на их громкое позвякивание, Пейсли различила тихий шорох: это Оделия спрыгнула с балкона и, развернув крылья, мягко приземлилась позади них. Пейсли успела увидеть, как ходящая складывает крылья, и на миг пожалела, что не такая, как Оделия или Дэкс.
Охранник открыл дверь, и Дэкс с мрачной решимостью на лице захромал вперёд.
Когда они вошли в комнату, Пейсли нагнала брата.
– Каркас натирает? – спросила она. Дэкс кивнул, но продолжил идти. – Хочешь, я немножко понесу тебя? – предложила Пейсли.
– Всё в порядке. – Дэкс мотнул головой. – Я отдохну, когда мы найдём маму.
– Отдохнёшь, когда мы найдём доктора Лэнгли, – мягко возразила Пейсли.
Они прошли мимо нескольких стеклянных витрин с карликовыми драконами. Корбетт то и дело останавливался, любуясь разнообразием экспонатов.
– Это драконы-бабочки, – объяснил ему Дэкс, указывая на витрину с крошечными дракончиками не крупнее мотылька или бабочки. Все они были разного цвета, от тёмно-серого и травянисто-зелёного до ярко-сапфирового и жёлто-зелёного. – Они бывают довольно крупными, – продолжал Дэкс, указывая на витрину, в центре которой стояло дерево, а внизу лежали камни. С одной стороны поблёскивал искусственный водоём. На ветвях дерева и на камнях сидели маленькие, не крупнее птицы, драконы: одни размером с зябликов и воробьёв, другие – с лебедей. – Большинство самых крупных давно вымерли, и некоторые маленькие тоже – те, что поярче. Мой приятель Маркус рассказывал, что как-то раз видел в Ковент-Гардене золотистого хохлатого дракончика. – Дэкс кивнул на маленького, золотисто-жёлтого дракона с длинным хвостом и янтарными чешуйчатыми рожками, похожими на корону.
– Они… удивительные, – сказал Корбетт. Он быстро протёр очки о пальто, снова надел и подошёл ближе к витрине. – Дома мы иногда видели стайки лох-лидеров. – Он указал на одного из самых крупных дракончиков, покрытого пятнистой коричневой чешуёй, с белыми полосками на внутренней стороне крыльев. – Если мы их замечали, должны были доложить о них кому следует.
– Но вы же не докладывали, нет? – Дэкс серьёзно посмотрел на Корбетта.
– Никогда не докладывал, – подтвердил Корбетт, глядя мальчику в глаза.
Дэкс кивнул, и Пейсли заметила, что плечи брата расслабленно опустились.
Они дошли до дальней части крыла, где были выставлены самые большие драконы. Их было четыре, все размером с шотландских пони, но разных пород. Дэкс направился к одному из экспонатов.
Эта драконица застыла во времени и пространстве. Корбетт не понял, взлетает она или приземляется: её изогнутые когти зависли в нескольких дюймах над землёй, а крылья были наполовину развёрнуты.
– Разве она не прекрасна? Эта моя любимая, – сказал Дэкс, не сводя глаз с драконицы.
Пейсли и Корбетт обошли драконицу кругом. Её сине-белая чешуя искрилась, словно снег во время метели, глаза сияли, точно молнии, а изогнутые когти были кипенно-белыми.
Дойдя до хвоста существа, Корбетт увидел, что тот заканчивается трехконечным шипом, похожим на трезубец. Шипы, как и белоснежные когти, были такие острые, что легко могли бы распороть человека надвое – если только на нём не было доспехов из ночного серебра.
– Подумать только: между рыцарем и драконом стояло только ночное серебро, – восторженно пробормотал Корбетт. – И моя семья была частью цепочки, восходящей к первому Георгу и началу уничтожения Великих драконов. Не могу понять, что я чувствую: гордость за умения и отвагу своих предков – или вину за случившееся с Великими драконами.
– Может, и то и другое? – спросила Пейсли.
– Да, думаю, вы правы.
Охранник снова загремел ключами и открыл дверь в дальней части выставочного зала.
Пейсли распахнула дверь шире и кивнула Дэксу и Корбетту, чтобы следовали за охранником. Проходя мимо неё, Корбетт смущённо прошептал:
– Оделия.
Он быстро зашагал по коридору вслед за Дэксом, а обернувшись, увидел, что Пейсли идёт за ними, а за ней движется тень, гораздо большая, чем её собственная.
– Док хороший человек; мне он всегда нравился, – сказал охранник. – У него много всяких интересных штук. Конечно, учёные все умные, но только Док Лэнгли находит время поговорить. Все остальные постоянно заняты и слишком важные. А ты знаешь, что дракон может задерживать дыхание под водой на четыре часа, а Великие драконы, как говорят, могли не дышать целый день?
– Да, знаю, – ответил шагающий рядом с охранником Дэкс, постукивая тростью по полу.
Они начали подниматься по каменной лестнице с низкими ступенями.
– Ладно, – кивнул охранник, почёсывая подбородок. – Ну а ты знаешь, что на востоке – в Китае и прочих заморских краях – никогда не было таких Великих драконов, как в Империи и на севере: там жили длинные драконы, такие вытянутые.
– Да-да, это я тоже знаю, – ответил Дэкс.
– Кхм, ну, тогда, ты, наверное, знаешь, что у тех драконов размах крыльев был меньше и они считались более благородными?
– Да, и ещё я знаю, что все они умерли из-за какого-то проклятия в период ранней империи, когда один из королей до Георга подарил народу Китая Великого дракона.
Охранник фыркнул словно рассерженный дракон.
– Похоже, ты много про них знаешь, да? – спросил он.
Они уже подходили к вершине лестницы.
– Действительно, мальчик много знает о драконах, – раздался у них над головами низкий голос, в котором отчётливо звучал лёгкий американский акцент. – Вот только азиатских драконов погубило вовсе не проклятие, а болезнь. Никаких проклятий не существует.
На верхней площадке лестницы