Читаем без скачивания Джек Ричер, или В розыске - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек посмотрел в зеркало, при помощи туалетной бумаги высушил порезы и выдавил на них антисептический крем. Потом убрал лишнее и вытер неповрежденные участки кожи. Пластырем он заклеил самое большое рассечение. Другим — следующее по размеру. Выбросив мусор поверх старой одежды, закрыл окно ванной комнаты и вышел в спальню. Новая одежда выглядела хорошо. Как и его волосы. Однако лицо оставляло желать лучшего. Не самый подходящий объект для портрета маслом. Впрочем, его и в лучшие времена нельзя было назвать красивым. Однако час назад он выглядел значительно хуже. Теперь же стал немного похож на человека.
Джек вышел на парковку. Машина Соренсон стояла совсем рядом, а она сама опиралась на крыло. Ричер решил, что она направилась к машине, как только он закрыл окно. Ей пришлось поспешить. Но вовсе не для того, чтобы его приветствовать, — она хотела быть уверенной, что он не сбежит.
— Вы неплохо привели себя в порядок, — заметила Джулия.
В ее лице и голосе появилось нечто новое. Не обида и не гнев. И даже не разочарование. Скорее смущение.
— Что случилось? — спросил Ричер.
— Мне позвонили.
— Я видел.
— Мой босс.
— Я догадался. Вас снимают с расследования?
Она покачала головой — нет, а потом кивнула.
— Да, меня сняли. Но не из-за того, что меня убрал мой босс.
— Тогда почему?
— Потому что дела нет. Больше нет.
— В каком смысле?
— В том смысле, что вот уже двадцать минут никто не ведет расследование. И это вполне логично, поскольку, с точки зрения ФБР, прошлой ночью в Небраске ничего не произошло. Совершенно ничего.
Глава 43
— Они изменили подход. Никакого ядерного оружия. Черная дыра. Они всё стерли. Вероятно, по требованию ЦРУ. Или правительства. Очень странно. Какая-то чушь относительно национальной безопасности. — Прежде чем Ричер успел ответить, ее телефон зазвонил снова. Она посмотрела на определитель номера и спросила: — Четыреста пять — какой это телефонный код?
— Юго-Западная Оклахома, — ответил Ричер. — Скорее всего, Лотон. Армия.
Она ответила на звонок, немного послушала, поблагодарила и разъединилась.
— Мать Силл подтверждает, что Питер Джеймс Кинг служил в армии в девяносто первом году. Он был фистером. И, уверена, это не то, что я имею в виду.[27]
— Это отряд поддержки артиллерии, — ответил Ричер. — Значит, он был не просто тзпк. Я его недооценил. Наверное, являлся передовым наблюдателем. А они, как правило, умные парни. Значит, он участвовал в маневрах вместе с жалкой пехотой и скромными бронетанковыми дивизионами, а не был королем сражений. Они подтвердили, что у него есть брат по имени Алан?
— Нет. Но и не отрицали. Для этого требуются бумажки.
— Что произошло с Питером?
— Он ушел в отставку в девяносто седьмом году в чине комендор-сержанта.[28]
— В том же году, что и я… И где он сейчас?
— Мать Силл точно не знает. По последним сведениям, он работал в Денвере, Колорадо, в компании, которая занималась охраной. Именно оттуда прилетел парень, которого убили.
— Совпадение, — ответил Ричер. — Алан Кинг сказал, что они не общаются.
— И вы ему поверили?
— Он сказал правду относительно имени Питера и места его службы. Зачем врать о том, что он не разговаривает с братом?
— Сколько людей живет в Денвере?
— Около шестисот тысяч, — ответил Ричер. — А если с пригородами, то от двух с половиной до трех миллионов — тут все зависит от того, что считать, а что нет. Слишком маленький и слишком большой, чтобы соответствовать полутора миллионам Кинга.
— Откуда вы все это знаете? Коды городов и численность населения?
— Я люблю информацию и факты. Денвер назван так в честь Джеймса В. Денвера, который в то время являлся губернатором Канзаса. Это была наглая лесть со стороны афериста по имени Лоример. Он рассчитывал, что губернатор перенесет туда столицу и сделает его богатым. Однако он не знал, что губернатор к этому времени уже вышел в отставку. В те дни почта шла медленно. А потом это место стало частью Колорадо, а не Канзаса. Телефонный код триста три.
— Садитесь в машину, — сказала Соренсон.
— Хотите, я поведу?
— Нет, не хочу. Я не могу приехать с вами за рулем. Вам и впереди сидеть не следует.
— Сзади я не поеду.
Джулия ничего не ответила. Они сели на свои прежние места. Соренсон выехала со стоянки мотеля и направилась к автостраде, а там сразу нажала на педаль газа. На востоке собирались дождевые тучи. Плохая погода их преследовала. Джулия положила телефон на место, и он загудел, показывая, что начал заряжаться. И тут же зазвонил, только теперь его гудки усиливались динамиками. Соренсон включила его, и Ричер услышал, как мужской голос сообщил, что он подъезжает к месту, расположенному к юго-западу от Де-Мойна, штат Айова, как ему и было приказано.
Соренсон закончила разговор.
— Моя команда экспертов едет за Дельфуэнсо.
— Именно о ней мы должны сейчас беспокоиться. Как Бюро могло закрыть расследование, если погиб невиновный человек?
— Такие вещи уже случались.
— Но факты никуда не уйдут.
— Мы не отрицаем смерть Дельфуэнсо. Каждый день умирает много людей.
— Как она умерла?
— Никто не знает. Она уехала на машине в соседний штат. Машина сгорела. Возможно, самоубийство. Может быть, она приняла таблетки, выкурила последнюю сигарету и выбросила в окно окурок. Мы никогда не узнаем наверняка, потому что все улики уничтожил огонь. Бутылочку с таблетками и все остальное.
— Таков сценарий вашего босса?
— Теперь ее смертью занимаются местные власти. Со всем остальным разберется шериф Гудмен. Вот только у него ничего не выйдет, потому что кто-то ему помешает, это не подлежит сомнению.
— А что с исчезнувшим свидетелем? Его также сотрут?
— Все будет иметь вполне правдоподобное объяснение. Не совсем точное, но и не слишком расплывчатое.
— Если дело закрыли двадцать минут назад, почему вам все еще продолжают звонить? Мать Силл и ваш эксперт?
Соренсон немного помолчала.
— Потому что у них есть номер моего сотового телефона. Они позвонили мне напрямую. Они не связывались с офисом. Они еще не получили новых указаний.
— А когда они их получат?
— Надеюсь, не слишком скоро. В особенности мои эксперты. Я должна узнать, как Кинг и Маккуин удерживали Дельфуэнсо на заднем сиденье. Разве вы стали бы просто сидеть и ждать? Почему она не сопротивлялась?
— Сначала они ее застрелили. Это очевидно. Она уже была мертва.
— На это я надеясь.
— Возможно, они так и не сумеют это доказать.
— Мне нужно лишь понять общую картину. Знать значения вероятностей. И это я получу. У меня очень хорошие эксперты.
— Но ваш босс их наверняка отзовет.
— Мой босс не знает, что я их туда отправила. И я не собираюсь ему сообщать.
— А разве они сами не позвонят в офис?
— Нет, они будут разговаривать только со мной, — ответила Соренсон. — Именно так все у нас устроено.
Они проехали еще одну милю, Ричер молчал. Солнце все еще оставалось у них за спиной, и перед машиной ложились длинные тени. Дождевые тучи закрывали небо позади. И они приближались. Далекий горизонт был ярко освещен.
— Если дела больше нет, то полевому офису в Омахе не нужно демонстрировать результаты ночной работы. Потому что никакой ночной работы не было. Ведь в Небраске ничего не случилось.
Соренсон не ответила.
— И если дело закрыто, то кому нужен подозреваемый или свидетель? Никто ничего не сделал и никто ничего не видел. Вообще разве что-то случилось?
И вновь ответа не последовало.
— И если расследование прекращено, то вы не получите новой информации на меня.
Соренсон молчала.
— Так почему же я все еще в вашей машине?
Нет ответа.
— Значит, я являюсь частью сценария? Никчемный безработный и бездомный ветеран. Не имеющий постоянных связей. Никогда не бравший в аренду дом. Такие люди, как я, постоянно уходят. Очень удобно для всех заинтересованных лиц. Получается, что я последний из тех, кто способен смешать им карты. Я знаю, что случилось. Я видел Кинга и Маккуина. Я видел с ними Дельфуэнсо. Я знаю, что она не сидела за рулем своей машины, когда уезжала в другой штат. Я знаю, что она не принимала таблеток. Значит, они намерены стереть еще и меня?
Соренсон молчала.
— Джулия, вы обсуждали меня с вашим боссом, пока я находился в душе?
— Да, обсуждали, — ответила Соренсон.
— И какой приказ вы получили?
— Я должна вас привезти.
— Зачем? Каков план?
— Я не знаю, — ответила Соренсон. — Я должна доставить вас на парковку. Больше мне ничего не сказали.
Глава 44
Ричер потратил долгую минуту, рассматривая вариацию уже изученной ранее проблемы: как с пассажирского сиденья воздействовать на водителя, который управляет автомобилем, мчащимся по автостраде на скорости восемьдесят миль в час. Задача практически неразрешимая, даже с ремнями и подушками безопасности. Слишком рискованно. Слишком много невинных людей может пострадать. Люди направляются на работу, старики едут навестить внуков…