Читаем без скачивания Бездна - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чудовище действительно лежало рядом, горой возвышаясь над крохотной субмариной. Джек заметил еще какое-то движение. Позади кормы «Наутилуса» взлетели и стали раскачиваться в воде щупальца. Чудище приходило в себя после первоначального шока. Джек вспомнил, как совсем недавно адский вампир схватил рыбу-топор, и ему вдруг стало очень жаль маленькую рыбку.
Нажав на обе педали сразу, он бросил подлодку вперед и вбок.
— Не убегай! — завопил Роберт прямо в его ухо.
— А кто тут убегает? — со злостью спросил Джек.
Он развернул субмарину и нацелил ее носом на неприятеля, после чего взялся за джойстик манипуляторов и раскрыл стальные клешни. Они были способны сокрушить скалу.
Чудище повернулось и протянуло щупальца по направлению к Джеку.
— Что это такое?
— Видеоизображение нестабильно, — ответил Роберт, — но, судя по всему, это архитеутис, гигантский кальмар, относящийся к классу цефалоподов. Этих тварей находили всего несколько раз, да и то мертвых. Они обычно попадались в глубоководные сети траулеров. Но такой огромной еще не встречалось.
Спрут решил переменить дислокацию и стал выбираться из пространства, освещенного прожекторами. Одно щупальце — толстое, как канализационная труба, — поползло почти по самому дну к субмарине. Джек включил ускорители на полную мощность, но его реакция оказалась недостаточно быстрой. Извивающаяся конечность твари метнулась к лодке и ударила по корпусу.
Субмарина подпрыгнула, ее нос задрался вверх, а Джек больно ударился лбом в колпак кабины. Пытаясь не обращать внимания на светлячков, летающих перед глазами, он надавил на педаль ускорителей, но лодка никак не отреагировала.
Сначала Джек испугался, что отказал источник питания, но затем увидел на колпаке присоску величиной с блюдо. Щупальце обвило субмарину и потащило ее к горе бесформенной плоти. Джек оказался в ловушке. Швы на корпусе лодки скрипели от напряжения.
Чудовище было почти полностью освещено лучами прожекторов. Восемь мускулистых конечностей и два более длинных щупальца отходили от бледного тела. Кожа животного была почти прозрачной, по бокам приплюснутой головы виднелись два плавника. Облепив титановый корпус «Наутилуса» невероятной величины присосками, оно словно испытывало лодку на прочность.
Внезапно субмарина вздрогнула, свет прожекторов сместился в сторону, и Джек увидел всего в метре от себя вооруженный клювом открывающийся и закрывающийся рот монстра. Через динамики гидрофона в кабине раздавались размеренные щелчки.
Беззвучно ругаясь, Джек развернул один из манипуляторов и ухватил им ближайшее к нему щупальце. Стальная клешня впилась в податливую плоть спрута, вода окрасилась черной кровью.
Однако прежде, чем Джек успел обрадоваться этой маленькой победе, «Наутилус» швырнуло, и он стал кувыркаться, как еж, катящийся с горы. Джек отпустил джойстик манипулятора и попытался стабилизировать положение лодки, нажимая на педали, но это не дало результата. «Наутилус» ударился о морское дно и замер на боку, до половины погрузившись в ил. Джек ушиб плечо и сморщился от боли.
— Джек! Выключи свет!
— Игра в дохлого тут не катит, — ответил он и стал шарить в пространстве правым манипулятором, пытаясь нащупать спрута. Делать это приходилось вслепую, поскольку все вокруг заволокло поднявшимся со дна облаком ила.
— Послушай меня! Мы сейчас попробуем отвлечь эту тварь!
— Каким образом?
Муть вокруг лодки стала оседать, но то, что увидел Джек, не обрадовало его. Гора розовых мышц надвигалась прямо на «Наутилус», протягивая к нему извивающиеся щупальца. Вместо того чтобы испугать животное внезапным нападением, Джек только разозлил его.
Он понизил мощность электроподачи, но не стал выключать ее вовсе. Свет прожекторов потускнел. Джеку не хотелось снова ослепнуть.
— Что вы надумали?
— Я только что попросил военных активировать электромагнитный захват второго троса, — пояснил Роберт. — Сильное электрическое поле может привлечь к себе, но… только при условии, что исчезнешь ты.
Джек прикусил губу и еще понизил напряжение в сети. Теперь ускорители отключились окончательно, а свет в лампах едва теплился. Морской гигант стал почти неразличим, но все равно продолжал медленно подбираться к лодке.
— Ладно, — сказал Джек, — включайте.
— Мы уже включили. Минуту назад. Архитеутис как-то реагирует?
Глыба мышц продолжала катиться вперед.
— Нет, — с отвращением откликнулся Джек.
Ему придется сражаться с этой дрянью, попытаться отогнать ее. Он припомнил предупреждение Роберта: «Не убегай!»
— Роберт, попробуйте отвести трос в сторону. Как леску удочки.
— Что? Ага… Я понял! Подожди!
Джек выключил все системы, оставив лишь освещение в кабине, попытался найти глазами трос, но не сумел. «Ну давай же, Роберт, давай!» — мысленно, как заклятие, повторял он.
Спрут уже находился совсем рядом — мешанина розового мяса, щупалец и присосок размером с тарелку. Джек видел, что один глаз монстра повернулся в его направлении, и молился, чтобы Роберту хватило времени привести в действие его план.
— Где же ты, Роберт? — пробормотал он. — Почему медлишь?
Одно из щупалец потянулось к наполовину скрытой илом субмарине, а палец Джека — к тумблеру включения энергоподачи.
Внезапно слева возникло ослепительное в чернильной темноте сияние. Оба — и Джек, и чудовище — замерли. Огромный глаз спрута повернулся к сторону нового источника света. Туда же посмотрел и Джек.
Невдалеке от них переливалась исходящими изнутри огнями кристаллическая колонна. Прищурив глаза, Джек увидел, что мимо нее проплывает спущенный с «Гибралтара» трос с электромагнитным зажимом. От удивления Джек разинул рот. Что за дьявольщина? Морское дно под днищем субмарины начало вибрировать — сначала едва заметно, а потом все сильнее, валявшиеся вокруг мелкие обломки самолета принялись подпрыгивать в каком-то диковинном танце. «Здорово! — подумал Джек. — Сначала морское чудовище, а теперь еще и это!»
Вибрация сотрясала все его тело — от пяток до макушки. Кабель постепенно удалялся от колонны, и колебания понемногу затухали. Одновременно угасало и свечение кристалла. Когда электромагнитный зажим троса растворился в темноте, оно погасло вовсе.
Гигантский спрут все еще находился рядом с подлодкой, но казалось, что животное пребывает в нерешительности, напуганное неожиданно появившимся светом и содроганиями дна. Затем очень медленно оно направилось следом за уходящим вдаль стальным тросом. Прочь от «Наутилуса».
— Сработало! — заорал Роберт.
Джек молчал, словно опасаясь привлечь к себе внимание монстра, и наблюдал за тем, как спрут отправился за своей новой добычей. Вскоре и головоногий, и трос исчезли из поля видимости. Джек предпочел не включать свет и обойтись тем, что рассказывал ему Роберт. А тот говорил:
— Мы поднимаем трос и одновременно отводим его в сторону. Спрут все еще следует за ним…
Джек облегченно выпустил воздух из легких.
— Он уже довольно далеко, — сообщил Роберт. — Может, тебе пора выбираться оттуда?
Джек не заставил уговаривать себя. Он продул кингстоны и включил ускорители. Со дна поднялось облако ила, но маленькая субмарина уже резво поднималась к поверхности.
— Черт! — вновь раздался голос Роберта. От страха у Джека перехватило горло.
— Что там еще?
— Мы его потеряли!
— Что это значит?
— Не волнуйся, он движется в противоположном от тебя направлении. — В голосе Роберта явственно звучало разочарование. — Он на нас, так сказать, плюнул и снова подался в более глубокие места. Иными словами, вернулся домой. Какая жалость! Я так хотел бы рассмотреть его поближе!
— Поверь мне, это не такое увлекательное зрелище, как кажется на экране.
— Что? Ах, ну да! Извини, Джек.
— Всплываю. Буду на поверхности через пятнадцать минут.
— Мы тебя ждем.
Джек откинулся в кресле, вытер взмокшее лицо рукавом. Хотя страх все еще клубился в его душе мутным облачком ила, Джек улыбнулся. Ему удалось выжить!
И все же полностью расслабиться мешало какое-то тревожное чувство. Перед глазами у него стояло сияние, разлившееся от кристаллической колонны в тот момент, когда мимо нее проходил трос. Он вспомнил собственные странные ощущения, когда ему показалось, что время вдруг исчезло. Похоже, здесь, внизу, загадок побольше, чем та, что связана с крушением борта номер один.
Университет Рюкю, префектура Окинава, Япония
— Двенадцать тысяч лет? Но это невозможно! — воскликнула Карен.
Миюки отодвинулась от стола с мониторами.
— Возможно, это ошибка, — согласилась она. — База данных, имеющихся по этому языку, крайне скудна. Если бы только у Габриеля было больше исходного материала…