Читаем без скачивания Ключи к полуночи - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оми Инамури был внимательным и добросовестным человеком. Еще с четверть часа они обсуждали с ним ситуацию, изучали ее со всех мыслимых и немыслимых точек зрения, и, наконец, он согласился начать прямо с гипноза.
— Но должен вас предупредить: это маловероятно, что мы закончим сегодня, — сказал Инамури. — В самом деле было бы удивительно, если бы так произошло. Если вы не будете реагировать лучше, чем я от вас ожидаю, то это потребует некоторого времени.
— Сколько? — спросила Джоанна.
Доктор покачал головой.
— Не могу сказать. Лечение определяет время. У каждого пациента по-разному. Но я понимаю, как вам это необходимо, и мы будем встречаться, по крайней мере, на час или два каждый день, пока не выясним все, что необходимо знать о вас.
На это Джоанна ответила:
— Это очень любезно с вашей стороны, уважаемый доктор, но мне не хотелось бы мешать вашему обычному расписанию приема. Я не хочу особо беспокоить вас только потому, что я подруга Марико.
Доктор Инамури уверил, что Джоанна' ни в коей мере не причинит ему беспокойства.
— В Японии психиатр примерно в таком же положении, как и тот пресловутый американский коммивояжер, который пытался продать эскимосам холодильники. Это потому, что мы живем в обществе, уважающем традиции, спокойный образ жизни и доброту. Большая часть представителей моего народа находится в мире с собой. Более того, в нашей стране общественные бани выполняют часть работы психиатрических кабинетов. Долгое неторопливое купание один раз в день в приятной обстановке и в хорошей компании, — ну, это отлично снимает напряжение, которое при иных условиях могло бы перерасти в серьезную психическую проблему.
И далее Инамури продолжал с типичной японской скромностью:
— В то время как некоторые из моих коллег могли бы сказать, что я, мягко говоря, преуспел в своей профессии, я, как бы то ни было, веду прием только в течение одного или двух часов почти каждый день. Поверьте мне, мисс Ранд, вы мне не помешаете. Как раз напротив. Это было бы для меня честью, сумей я оказать вам такую услугу.
Джоанна поклонилась Инамури:
— Это честь быть вашим пациентом, уважаемый доктор.
— Вы слишком хорошо обо мне думаете, Джоанна-сан.
— Как и вы обо мне.
— Ну, что, начнем сейчас?
— Да, пожалуйста, — сказала Джоанна. Она старалась выглядеть спокойной и расслабленной, но дрожь в голосе выдала ее. Она была напугана.
— Это надо сделать, — сказал Алекс.
— Я знаю, — ответила она.
— Это не будет так уж ужасно.
— И ты будешь здесь, — сказала Джоанна.
— Все время.
Доктор поднялся с кресла и обошел столик, двигаясь беззвучно благодаря толстому ковру. Он встал рядом с креслом Джоанны.
— Откиньтесь назад, пожалуйста. Расслабьтесь. Положите руки на колени, ладонями вверх. Очень хорошо. Смотрите прямо перед собой. Вы видите картину на стене, Джоанна?
— Да, — ответила она.
— Вы видите реку на картине?
— Да.
— Вы видите лодки?
— Я вижу их.
— Сосредоточьтесь на этих лодках, Джоанна. Вглядитесь в эти маленькие лодочки. Представьте себя в одной из них. Вы стоите на палубе одной из них. Волны тихо плещутся о корпус. Едва слышно. Звук воды ровный и ритмичный. И эта лодка, покачиваясь, плывет по течению. Несильно. Едва-едва. Лодка слегка покачивается на воде. Вы чувствуете это покачивание?
— Да, — ответила Джоанна.
Алекс отвел взгляд от гобелена и быстро заморгал. Голос Инамури был настолько сладкий и убедительный, что детектив в самом деле почувствовал себя на палубе этой лодочки.
Джоанна продолжала смотреть строго вперед.
— Эта лодка, как колыбель младенца, — голос Инамури стал мягче и более душевным, чем вначале. — Она покачивается тихо-тихо, как колыбелька, убаюкивающая младенца. Если ваши вехи отяжелели, вы можете закрыть глаза.
Джоанна закрыла глаза.
— Сейчас я немного отклоню спинку вашего кресла, — сказал Инамури, — чтобы помочь вам расслабиться. — Он коснулся кнопки на кресле, оно зажужжало и слегка разложилось, став чем-то средним между креслом и кушеткой. — Теперь я хочу, чтобы вы думали о вашем лбе, Джоанна. Вы хмуритесь. На вашем лбе появились складки. Вы хотите избавиться от них. Я коснусь вас, и когда я так сделаю, они исчезнут. — Он коснулся ее лба, а затем век. — Вы сжимаете зубы, Джоанна. Я хочу, чтобы вы расслабили все мускулы лица. — Он коснулся ее челюсти, затем — губ. Когда Инамури убрал руку, Алекс увидел, что Джоанна прямо излучала спокойствие — как изображение Божьей Матери. — Теперь ваша шея, — произнес Инамури, — расслабьте шейные мускулы... а теперь левое плечо... хорошенько расслабьте... теперь правое плечо... обе руки... левую и правую руку... Вы сильно и приятно расслаблены... сильнее... сильнее... ваш живот и бока... мягкие... никакого напряжения в них... расслабленные... а теперь — ноги. — Он упомянул все части ее ног, включая даже кончики пальцев. — А затем:
— А теперь вы покачиваетесь на воде... покачиваетесь на голубой воде под голубым небом... сонная... очень сонная.... еще более сонная... вы находитесь в глубоком здоровом сне. — Ее дыхание было спокойным и размеренным, а Инамури продолжал:
— Я беру вашу правую руку. И теперь вы обнаруживаете, что ваша рука стала жесткой... негнущейся... ею не пошевелить... не опустить. Вы не в силах опустить свою руку. Она затвердела и останется там, куда я помещу ее. Я буду считать от трех и когда скажу "один", вы не сможете опустить свою руку. Три... а вы глубоко спите... два... глубже, еще глубже погружаетесь в сон... расслабленный и здоровый сон... один... теперь ваша рука затвердела... Опустите руку, Джоанна. — Она попыталась опустить руку. Рука дрожала от прилагаемых Джоанной усилий, но она не смогла опустить ее. — Сейчас вы не можете опустить руку, Джоанна. А теперь я позволяю вам опустить руку. Смотрите же, ваша рука стала безвольной, вы не можете удержать ее вверху. — Ее рука упала на колени. — А теперь, когда вы находитесь в очень глубоком, глубоком сне, вы ответите на несколько моих вопросов. Вам будет приятно отвечать на них. Вы понимаете меня?
— Да, — пробормотала она.
— Скажите более четко, пожалуйста.
— Да.
Инамури вернулся к своему креслу.
Джоанна была безвольной, но теперь Алекс был в крайнем напряжении. Он соскользнул на краешек кресла и повернулся направо, так что оказался лицом к лицу с ней.
Обращаясь к Алексу, Инамури сказал:
— Она очень гипнабельна. Обычно чувствуется какое-то хоть маленькое сопротивление, у нее же ничего подобного.
Алекс ответил:
— Возможно, потому что она сталкивается с этим не в первый раз.
— Да, и это тоже, — сказал Инамури.
Джоанна ждала.
Немного подумав, доктор спросил:
— Джоанна, как ваше полное имя?
— Джоанна Луиза Ранд.
— Это ваше настоящее имя?
— Да.
— Недавно вы узнали, что Джоанна Ранд — ваше ненастоящее имя, при рождении вам было дано другое. Это так?
— Нет, — ответила она.
— Разве вы не помните, при каких обстоятельствах вы узнали это?
— Мое имя — Джоанна Луиза Ранд.
— Вы слышали такое имя — Лиза Шелгрин?
— Нет.
— Подумайте, прежде чем отвечать.
Молчание. Затем:
— Я никогда не слышала это имя.
— Вы знаете человека по имени Алекс Хантер?
— Конечно. Он здесь.
— Он упоминал при вас Лизу Шелгрин?
Она не ответила.
— Алекс упоминал Лизу Шелгрин?
— Я никогда не слышала это имя.
— Джоанна, вы не можете говорить мне не правду. Понимаете?
— Да.
— Вы должны говорить мне всегда только правду.
— Всегда.
— Для вас совершенно невозможно лгать мне.
— Я понимаю.
— Вы слышали такое имя — Лиза Шелгрин?
— Нет.
Алекс взглянул на доктора.
— Что происходит?
— Она неестественно отвечает, — произнес Инамури.
— Я понял. Но почему?
— Она следует какой-то программе, — сказал психиатр.
— Вы хотите сказать, что кто-то предвидел этот вопрос?
— Этот вопрос и, возможно, многие другие.
— И как нам справиться с этой программой?
— Терпение.
— Сейчас мне его как раз не хватает.
Инамури произнес:
— Джоанна, сейчас мы сделаем нечто невероятное. То, что, может быть, вы считаете невозможным. Но это совсем не невозможно и даже не трудно. Это легко. Просто. Мы заставим время повернуть вспять. Вы понимаете? Вы помолодеете. Это уже начало происходить. Вы не можете сопротивляться этому. Стрелки часов стали двигаться в другую сторону... и вы чувствуете себя плывущей во времени... становитесь моложе... неумолимо и быстро молодеете... молодеете... вот вам двадцать девять лет... молодеете... а теперь двадцать восемь лет... плывете назад сквозь время... — Он продолжал в таком же духе, пока не внушил Джоанне, что ей двадцать лет, и здесь он ее остановил. — Вы находитесь в Лондоне. Вы сидите в кухне за столом. Ваша мама что-то готовит. Пахнет вкусно. Что готовит ваша мама, Джоанна?