Читаем без скачивания Галстук в цветочек - Пол ди Филиппо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да. Я не знал, что вам нужны были те, которые не разрезать.
- Нет-нет, все в порядке. Не хочу отвечать за убийство кого бы то ни было, даже таких мерзавцев, как Ларри и его дружки. Значит, раньше или позже они освободятся.
Каталина прервала его:
- Джей Ди, а что это там с тобой разговаривает?
- Точно не знаю, Кэт. Но вещь удобная, это точно. Они ехали молча около часа, пока их внимание не привлекла неоновая вывеска мотеля:
Мотель «СЕМЬ БЕРЕЗ»
Цветной телевизор. Доступные цены.
Свободные номера
- Лучше, пожалуй, не найдем. Заезжай, Трейс.
- Да уже и пора. У меня дорога плывет перед глазами.
- Вот смешно, - защебетала Каталина. - А я совсем не хочу спать! Мне кажется, вечер еще только начинается!
Трейси что-то проворчала, но удержалась от комментариев. Джей Ди был чем-то недоволен.
Проехав по выжженной земле мимо трескучей вывески, они припарковались рядом с шестью давно сгнившими бревнами, под единственной березой, листва которой была пожухлой и пыльной, как у пальмы в пустыне. Джей Ди и Трейси устало вывалились друг за другом из машины, тогда как Каталина выпрыгнула из нее, держа Мистера Бутса, который положил передние лапы на плечи женщины и уткнулся головой в ее подбородок.
- Кэт, ты не могла бы успокоиться? - сказала Трейси. - Гляжу на тебя и все больше устаю.
- Ничего не могу с собой поделать, я чувствую себя великолепно! Избавилась от ужасной работы, на мне новое платье, и я в компании двух богатых друзей. Что мне еще нужно?
- А о детях ты не думаешь?
- Да нет же, черт побери! Я оставила их с сестрой, когда пошла на работу. Она знает, что с ними делать, если я не приду домой. Да я их могу на месяц оставить! У Синди своих шестеро, так что еще двое не испортят погоды.
- Хорошо тебе. А вот меня сегодня один пьяный лапал за задницу, унизил перед всем народом мой босс, который тотчас стал моим экс-боссом, я наехала на что-то из другого мира - и, очевидно, убила это каким-то неестественным образом. У меня рухнул дом, я видела, как человек превратился в лося, и проехала шестьдесят миль, только чтобы где-нибудь прилечь. Так что извини меня - я не в настроении, чтобы развлекаться.
Каталина погрустнела и перестала кружиться. Мистер Бутс повернул голову и зашипел на нее.
- Слушай, Трейс, просто я старалась быть веселой и хотела показать, что я благодарна за спасение и одежду, и…
- Оставь это до утра, ладно?
Джей Ди встал между двумя женщинами с намерением примирить их.
- Послушайте, девочки, мы все чертовски устали. Если вы хотите устроить конкурс, у кого из вас больше сил, давайте сначала поспим?
Трейси и Каталина промолчали. Джей Ди понял это как согласие.
- Вот и хорошо. Но сначала я хочу кое-что сделать с этой нашей развалиной. Ее очень легко заметить, если кто-то станет ее искать. Хотя, конечно, не думаю, что Ларри повезет настолько, что он отыщет нас здесь, даже если и решится отправиться на поиски, в его-то виде.
Направив пульт на «валиант», он превратил его в грязную груду дрожащего ничто. Потом отодрал значок «линкольн континенталь» от новой машины, стоявшей рядом с табличкой «Контора управляющего», и положил ее сверху того, что когда-то было их машиной.
Два «линкольна», одинаковые вплоть до номерных знаков, теперь стояли в нескольких ярдах друг от друга. Джей Ди рассмеялся:
- В сто раз лучше, чем продавать машину через газету, да и владелец не заявит в полицию!
- А ты не думаешь, что кто-то может все-таки что-нибудь заметить? - спросила Трейси.
- Мы рано уедем. А кто будет сравнивать номерные знаки, если ни у кого их не украли?
Они направились в освещенный вестибюль.
Клерку было чуть за шестьдесят. Пряди седых волос прикрывали лысину, лицо недовольное, похожее на сжатый кулак. Перед ним стояла пепельница, полная окурков, а в руке дымился «кэмел». Небольшой телевизионный экран был заполнен чем-то старым, зернистым, черно-белым, вроде Лео Дж. Кэрролла [6]. Звук был выключен.
- Две комнаты, - сказал Джей Ди. - Плачу наличными вперед.
- Это грязное животное нельзя с собой брать, приятель. Я не хочу, чтобы в простынях завелись блохи.
Эти слова стали последней каплей для утомленной Трейси. Она расплакалась:
- Мистер Бутс всегда спит с нами…
- Погоди, Трейс, я этим займусь.
Джей Ди навел пульт на клерка, который и виду не подал, что боится этой невинной, хотя и странной угрозы. Трейси схватила его за руку:
- Нет!
- Ради бога… Послушай… возьми эти деньги, заплати ему, пусть он нас пустит. Я оставлю Мистера Бутса на ночь в машине.
Стоя спиной к клерку, Джей Ди открыто подмигнул Трейси, точно знал, что собирается делать.
Выйдя на улицу с котом, Джей Ди остановился возле припаркованной машины. На заднем сиденье лежала сумка. Джей Ди решился.
- Прибор, сохрани внешний вид кота, потом сделай его пятном.
- Готово, - ответил пульт.
Джей Ди отклеил изображение чемодана, которое материализовалось как видение за пределами салона.
- Наложение большего рисунка на меньший ведет к дефициту энергии, который должен быть восполнен из какого-то источника, - предупредил пульт. - Я действовал автоматически, но подумал, что нужно сказать об этом.
- Ну и сказал. А теперь преврати этого кота в какой-нибудь багаж.
Освещение на парковке тотчас потускнело. Без малейшего промедления пространственно-временное цифровое подобие чемодана было наложено на образ кота как такового.
Джей Ди пошел с чемоданом обратно.
- Все в порядке? - спросил он.
У Трейси был один ключ, у Каталины другой.
- Отлично, пошли.
- Только не пытайтесь тайком пронести кота, знаю, как это бывает…
И в этот момент чемодан мяукнул.
- Ага, значит, он у вас внутри чемодана. Так я и думал. Открывайте.
Джей Ди поставил чемодан, щелкнул застежками и открыл его.
Внутри чемодан был отделан шерстью сверху донизу, в каждом углу было по лапе с когтями. Мистер Бутс, очевидно отнюдь не жалуясь на то, что его превратили в живой ковер, изобразил мольбу на своей расплющенной морде.
- Мяу.
Глаза у клерка вылезли из орбит - как и у Мистера Бутса. Мужчина воздел руки, точно отстраняясь от привидения.
- Закрывайте, закрывайте! Джей Ди исполнил его просьбу.
- Теперь мы можем идти?
Клерк энергично закивал головой. Он полез было за бутылкой в ящик стола, потом, очевидно, передумал.
Номера были расположены так, что каждый соприкасался с соседним двумя стенами.
Трейси и Джей Ди проводили Каталину в ее комнату. Хорошее настроение у бывшей официантки, похоже, улетучилось.
- Ну разве не смешно - мне вдруг грустно стало. И боюсь я чего-то. А что, если Ларри и его дружки выследят нас? Не думаю, что смогу одна смотреть на человека без лица, а тем более на трех. Можно, я… можно, я переночую в вашей комнате?
- Нет, Каталина. Слушай, мы оставим смежную дверь открытой. Возьми себе Мистера Бутса, раз уж он так тебя полюбил.
- Мне не нужен здесь пушистый чемодан.
- А мы можем превратить его обратно в кота.
И Джей Ди быстро превратил Мистера Бутса в того, кем он был прежде. Кот радостно стал тереться об их ноги, пока Каталина не нагнулась и не взяла его на руки.
И тут заговорил пульт:
- Несмотря на то что ваша стратегия сработала, было бы разумнее поместить кота в куб, уменьшить куб и открыть его потом в комнате.
- Ты можешь помещать живых существ в ящики, а потом доставать их оттуда, при этом не причинив вреда?
- Да.
Джей Ди многозначительно кивнул, словно приберегал эти сведения для другого раза.
- Ну ладно, спокойной ночи, Кэт. Увидимся утром. Оказавшись в своей комнате, Джей Ди и Трейси разделись и, усталые, забрались в кровать.
Джей Ди проснулся. Хотя, как ему показалось, он спал только пять минут, слабые солнечные лучи просачивались сквозь неровно висевшие портьеры.
В дверном проеме в полумраке стояла голая Каталина.
- Уже утро, - сказала она.
Джей Ди зашипел:
- О господи, Кэт, да уходи же…
- Пусти ты бедняжку.
- А Трейс?
- Заткнись и подвинься.
- Я правда очень вам благодарна, ребята. То есть, я хотела сказать, тебе благодарна. - Каталина захихикала. - И девушке.
Мистер Бутс присоединился к ним позднее, когда они утихомирились.
Около полудня, когда Каталина была в душе, Джей Ди сказал:
- Не знаю, сколько еще таких ночей я смогу выдержать.
- Ну, мне-то не рассказывай. Тебе понравилось.
- Нет, я не шучу. Мне тебя вполне хватает, Трейс. Вовлекать сюда и Каталину - все равно что украшать конфеты сливками. Слишком сладко. Да и потом, эта барышня осла утомит! Нет, надо бы ее побыстрее кому-нибудь пристроить.
Трейси села к Джею Ди на колени:
- Рада слышать, что ты так к этому относишься, Джей Ди. Я не против того, чтобы утешать бедняжку время от времени, но мне бы не хотелось, чтобы это стало регулярным.
Джей Ди ухмыльнулся: