Читаем без скачивания Маяк - Чарльз Дос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И еще это ваше спокойствие, сеньор. Уж не знаю, в какие передряги судьба закидывала вас, но у вас, должно быть, стальные нервы.
Открытый и честный, с ярким воображением и склонный верить в мистику, довольный тем, как он сумел разыграть свои карты, выданные ему судьбой, капитан Тьягу производил приятное впечатление. Поэтому Жозе совсем не удивлял тот факт, что у него было полным-полно друзей.
***
Катер остановился в нескольких метрах от каменистого берега, покрытого мелкой галькой. Прогремел гром, и дождь заметно усилился. Крупные капли посыпались на неспокойную поверхность волнующегося моря, пробивая ее, словно пули, и оставляя на ее поверхности множество кругов, которые стремительно разрастались, сливаясь друг с другом и образуя непрерывную рябь.
— Вам лучше поспешить, сеньор Уильямс, — сказал капитан Тьягу. — Я не могу сойти вместе с вами на берег, так как море слишком неспокойное, — он протянул свою руку Жозе, и тот пожал ее. — Было приятно познакомиться, сеньор Уильямс. Надеюсь, ваша смена на острове пройдет спокойно и без лишних приключений. Через две недели я привезу вам первую партию продуктов. До встречи!
Жозе кивнул и, взяв свой чемодан, направился к металлическому трапу, который неуверенно уткнулся в кучку мелких влажных камней. Он заметил, как по извилистой дорожке, тянувшейся от самого маяка, топая по грязи, шел мужчина, силуэт которого то и дело скрывался в тумане. Он тащил за собой большой темно-серый чемодан, у которого не было колесиков, придерживая одной рукой накинутый на голову капюшон. Он уже спустился с каменистого холма и теперь быстрым шагом направлялся в сторону катера.
Жозе сошел вниз по трапу и почувствовал, как под ногами захрустела мелкая галька. Капитан Тьягу нетерпеливо наблюдал за мужчиной, который приближался к катеру, то и дело хватаясь за леер, потому что волны стали опасно раскачивать легкое судно. Мужчина в темно-синем дождевике остановился возле Жозе и протянул ему свою мозолистую обветренную руку.
— Афонсу Лагуш, бывший смотритель маяка на этом чертовом острове, — сказал он.
Жозе отпустил свой чемодан и пожал протянутую ему руку.
— Жозе Уильямс, новый смотритель маяка. Может, у вас есть какие-нибудь рекомендации для меня или практические советы, сеньор Лагуш?
Мужчина провел рукой по своему широкому, слегка выступающему подбородку, поросшему жесткой щетиной, и серьезно посмотрел на Жозе.
— Вот что я вам скажу, сеньор Уильямс. Не покидайте маяк после захода солнца и всегда подпирайте входную дверь чем-нибудь тяжелым. А еще держите при себе запасной фонарь и никогда, слышите меня, никогда выпускайте ружье из виду. Я оставил его на кровати в теперь уже вашей комнате, а в тумбочке, что стоит рядом, вы найдете к нему упаковку патронов.
Жозе спокойно выслушал мрачную речь Афонсу Лагуша, но лицо его по-прежнему оставалось все таким же бесстрастным. Он внимательно посмотрел на собеседника. Высокий широкоплечий мужчина с массивным, слегка грубым лицом. Такой здоровяк, с которым ни один, даже самый отважный смельчак, выпивший три пинты хмельного пива, не захочет схлестнуться в рукопашном бою. Настоящий бык, которого ничто не может остановить. Но остров как будто бы вселял в него настоящий ужас.
— Зачем смотрителю маяка оружие? — спросил Жозе. — На острове водятся какие-то звери или это от пиратов?
Афонсу Лагуш подошел ближе к нему, и голос его стал заметно тише.
— Это проклятое место, сеньор Уильямс. Здесь обитают морские демоны, и я вас уверяю, им не нравится то, что люди появляются на их земле.
— Неужели?
Мужчина отодвинулся назад и крепче ухватился за толстый канат, к которому был привязан его чемодан.
— Можете считать меня безумцем, сеньор Уильямс, но все это чистая правда!
Жозе легонько кивнул головой.
— И больше вы ничего не можете добавить?
— Делайте так, как я вам сказал, и молитесь Богу, чтобы вы сумели прожить до конца своей смены.
— Увы, я не верующий, — спокойно ответил Жозе.
Афонсу Лагуш хмуро глянул в его глаза.
— Возможно, этой ночью вы измените свое представление о мире, сеньор Уильямс. Хорошей вам смены и безопасного пребывания на этом проклятом острове.
— Вы больше сюда не вернетесь? — крикнул Жозе в след уходящему собеседнику.
— Ни за что на свете! — ответил Афонсу и стал быстро вбираться по металлическому трапу.
Капитан Тьягу посмотрел на Жозе и приподнял свою фуражку. Тот кивнул и, развернувшись, поплелся к маяку. Туман продолжал сгущаться, значительно снижая видимость, поэтому Жозе пришлось преодолевать последний, особенно сколький участок дороги очень осторожно, чтобы не поскользнуться и не полететь мешком на торчащие из моря скалы. Наконец он остановился посреди узкой темно-серой дороги, размытой дождем. Грязь густыми комками прилипла к его темно-синим брюкам, да и чемодану тоже прилично досталось. Пока он тащил его в гору, одно колесико сломалось и улетело в море, из-за этого чемодан начал перекашиваться на правую сторону, и место, постоянно соприкасавшееся с твердой, покрытой жидкой грязью землей сильно протерлось.
Жозе опустил руку в карман, достал из смятой, слегка влажной пачки короткую темно-коричневую сигарету и лениво вставил ее в рот. Вспыхнуло пламя зажигалки, и он сделал глубокую затяжку, задумчиво уставившись на массивную дверь маяка. Дерево, покрытое облупившейся красной краской, было испещрено множеством глубоких царапин, которые безобразными кривыми линиями тянулись от самого основания двери, напоминая страшных извивающихся змей.
***
Первый этаж маяка был отведен под кладовую. Здесь хранилось множество необходимых товаров, в том числе три коробки с мясными консервами, ящик с различными соленьями, мешок риса, два мешка лапши, десять двадцатилитровых бутылок с питьевой водой, и огромное количество полезных инструментов и материалов.
Справа от входной двери располагался тяжелый шкаф из вишневого дерева. Жозе раскрыл дверцы, чтобы проверить его содержимое. Внутри оказалось множество шнуров, толстых плетенных канатов и старая куртка из плотной темно-зеленой парусины. Жозе глянул на пол. Пыльные деревянные доски, когда-то давным-давно покрытые лаком, выглядели вполне прилично. Лишь длинные полуметровые полосы, которые тянулись от двери до того места, где стоял шкаф, нарушали внешний порядок.
— Похоже, сеньор Лагуш и вправду подпирал дверь шкафом, — задумчиво произнес Жозе.
Он, разумеется, не поверил в историю о морских демонах, обитающих на острове, а странные следы на внешней части двери объяснил обычным градом. Но все же, предыдущий смотритель маяка казался ему очень напуганным. Должно быть, одиночество подействовало на него подобным образом. Заточение на необитаемом острове и вечно мрачная погода способны напугать сильнее любого монстра.
Жозе оставил свой чемодан возле шкафа и направился в сторону спиральной лестницы, уходившей на второй этаж. Поднявшись наверх, он оказался