Читаем без скачивания Замужем за незнакомцем - Луиза Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да! Была! София высоко подняла голову — не станет же она объясняться и каяться перед незнакомкой!
— О, мне так жаль, скорблю о вашей утрате. Но вы с Каллумом обрели друг друга, и Даниэль был бы этому рад.
София не видела никакого неодобрения на лице графини, наоборот, та с трудом сдерживала слезы.
София проглотила ком в горле.
— Я на это надеюсь. — Наступила пауза, и обе взглянули в сторону мужчин.
— София, — позвал Каллум, — это Эврил Хейден, она плыла с нами на «Бенгальской королеве». Ее спас вот этот смелый капитан д’Онэ, и теперь они женаты.
— Капитан? Простите, но вы сказали, кажется, вы — графиня? И кто такой Брэндон?
— Люк — французский граф, он эмигрант и служит в Королевском флоте, — объяснила Эврил и доверчиво взяла Софию за локоть. — Я возвращалась из Индии и должна была выйти за человека, которого никогда не видела. Брэндон, мой жених, был, естественно, в гневе: я себя скомпрометировала, потому что предпочла выйти за Люка, бросив жениха. Скандал замяли, но мы на время уехали из города, пока страсти не улягутся.
— Чаттертон был моим шафером на скромном венчании, — улыбнулся граф.
— Как мило. — Софии вдруг стало почему-то обидно и больно — эта Эврил знала обоих братьев и говорила о Даниэле с искренней болью, как настоящий друг. Ей надо было радоваться, но София замкнулась, надулась и, хотя понимала, что это глупо, не могла себя пересилить. Она отвернулась от Эврил и взглянула на Каллума — такого счастливого лица она не видела у него с тех пор, как он вернулся домой.
— Вы должны зайти к нам на чай. Мы живем недалеко, на Хаф-Мун-стрит, — предложила она, стараясь быть любезной.
— О, и мы туда переехали. Наверное, мы будем теперь соседями, — весело отозвалась леди д’Онэ.
София уговаривала себя успокоиться, перестать дуться, чтобы не выглядеть смешной. Эврил д’Онэ была веселой и приятной особой. Именно о такой подруге она мечтала.
— Тогда давайте вернемся, — предложила она. — Мы с вами пойдем вперед, и миссис Датчетт успеет приготовить чай к тому времени, как мужчины присоединятся к нам.
— Ты недавно женился? — спросил д’Онэ, когда они вышли на главную аллею. София и Эврил были уже далеко впереди, быстро направляясь к выходу.
— Две недели и два дня, — быстро подсчитал Каллум и подумал: неужели только две недели? Они не спали вместе уже несколько дней, но она только что сказала, что он снова может приходить в ее спальню. Теперь не придется напоминать жене о ее обязанностях.
— Наша свадьба тоже была скромной, в деревне. Правда, не такая тайная, как ваша. Мы не хотели шумихи, ведь Даниэль погиб, а София была с ним помолвлена.
Кэл понимал: она не возражала, чтобы ее целовали в парке, но ей не понравилось, когда он поцеловал другую женщину. Возможно, подумала, что он солгал по поводу любовницы, или просто ревновала. Ему стало приятно от мысли, что София его ревнует.
— Это верное решение. Наверняка твой брат одобрил бы этот брак. Он упрочит твою карьеру, и ты позаботишься о ней.
— Разумеется.
Он поспешил сменить тему. Почему-то его уколола мысль, что его друг с такой легкостью решил, будто он должен был жениться из холодного расчета. Но ведь так оно и было. Сдвинув задумчиво брови, Кэл смотрел, как обе женщины идут впереди и ветерок развевает их юбки. Они беседовали, оживленно жестикулируя. Кажется, София обрела подругу.
Глава 15
София внимательно слушала Эврил. Наконец-то она узнает все о кораблекрушении. Каллум никогда не рассказывал об этом и вряд ли расскажет когда-нибудь.
— На следующий день после кораблекрушения меня вынесло на остров Святой Марии, это один из необитаемых островов Сицилии. Люк там находился с секретной миссией. Он нашел меня на берегу, и вскоре мы с ним стали… близки. — И по тому, как порозовели ее щеки, можно было понять, что близки было эвфемизмом.
— Но вы все равно собирались выйти замуж за своего жениха? — спросила смущенно София.
Эврил кивнула:
— Я дала слово. Папа уже уладил все финансовые детали, и я собиралась выполнить свой долг. Но тут выяснились некоторые подробности: ужасный характер лорда Брэндона. Он подумал, что я потеряла невинность с Люком, чего на самом деле не было, — поспешила она пояснить, — и все же собирался жениться на мне. Правда, тут же заявил: если я окажусь беременной от Люка, то должна буду избавиться от ребенка. Как будто речь шла о котенке! Ну, я и сбежала к Люку. — И, помолчав, добавила: — Надеюсь, ты не станешь осуждать меня слишком строго за то, что мы с Люком жили некоторое время вместе до брака.
— Конечно нет! Судя по твоему рассказу, это было единственно верное решение. Как отвратительно повел себя лорд Брэндон, особенно после того, как ты чудом спаслась после кораблекрушения.
— Благодарю. — Эврил крепко сжала руку Софии. — Как приятно, что ты не осуждаешь меня, как другие женщины. Кроме тебя, у меня только одна подруга, она тоже меня понимает.
София искренне порадовалась: теперь у нее в Лондоне есть подруга… Как замечательно!
— Смотри, вон наш дом, с синей дверью, — показала она.
Эврил поднялась за ней по ступеням.
— Наш дом находится на этой же улице, через два дома от вашего. Как прекрасно — мы соседи! Я обожаю эти маленькие лондонские дома, хотя знаю, что раньше Люк держал где-то здесь своих любовниц. Но с тех пор, как он встретил меня, у него не было ни одной. Так что пусть уж я буду его последней любовницей, главное — не первой. — И обе весело рассмеялись, когда Хоуксли открыл дверь.
Гости ушли, но слова графини долго еще звучали в голове Софии. «Я заревновала, увидев ее в объятиях Каллума». Это мягко сказано. На самом деле она была готова выцарапать незнакомке глаза!
Она смотрела на мужа, пытаясь решить для себя: что означали ее бурные эмоции — уязвленное самолюбие или ревность? Конечно, и то и другое. Ну и ну… Неужели она влюбилась?
Почувствовав ее взгляд, Кэл поднял голову от журнала, который просматривал, и улыбнулся ей, потом опять вернулся к чтению.
«Я люблю его. О, я люблю Каллума». Когда это произошло? Да, она восхищалась им, начинала его понимать, иногда ей казалось, что она сгорает от страсти. Но любовь? Это уже крушение — влюбиться в мужчину, который ее не любит!
— Пенни за ваши мысли, миссис Чаттертон. — Он положил журнал на кресло.
Сколько времени она просидела в задумчивости, глядя на него и думая о своем?
— О, я думаю о том, что завтра надеть, — нашлась она, — на музыкальный вечер леди Арчибольд.
— Что тебе надеть? Платье из светло-голубого шелка.
Она удивилась, что он так хорошо знает ее гардероб. Это платье она еще ни разу не надевала.