Читаем без скачивания Связано с любовью (СИ) - Марьяна Брай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я записывала описание ко всем сочетаниям цветов, ко всем размерам и разновидностям. Я распределила какие будут с помпонами, а какие без. Расписала и те, что будут с диагональной, или только с вертикальной и горизонтальной намоткой. Те цвета, что разработал мой отец были подарком судьбы.
Идея провести еще какое-то время с мастером по окраске пришла в тот момент, когда я открыла свою запись, где переписала все цвета на понятный мне язык и существующие названия. У них нет этих названий! Значит, это тоже может стать фишкой!
А еще, к весне, когда я доберусь-таки до красок, я обязательно запишу состав красок для омбре – одного из самых красивых способов окрашивания шерсти с таким градиентом, когда цвет из светлого, чуть явно переходит все в более насыщенный, густой. Понадобится не менее шести оттенков одного цвета. Такие пледы станут писком сезона.
Я просидела в кухне не меньше трех часов, и собрав все свои записи, отправилась в комнату. Я засыпала довольная собой и уверенная в том, что мне больше не придется продавать эти прекрасные волосы. Никто не знал, каких сил и стойкости мне стоил этот шаг, потому что красота всегда была моим самым любимым увлечением.
Глава 16
Разбудил меня шум на улице. Я выглянула в окно – там Марита вынимала из телеги корзины и несколько узлов. Я накинула платье и поспешила вниз по лестнице к выходу.
– Мистер Фиц, пройдите в дом, Дирк привяжет лошадь, - указав на внимательного нашего сторожа, что уже раньше меня был здесь, обратилась я к фермеру.
– С удовольствием, мисс, - довольно хмыкнул мужчина и вошел со мной внутрь следом за Маритой. – Денег, как вы знаете, немного, но хоть какая-то помощь от нас будет всегда. Вы были так добры. Я привез свежего молока, яиц, сыра и овощей с огорода. Все свежее. Мисс Фиц собирала и плакала.
– Что-то случилось? – я напряглась, ведь вопрос с их близнецами мог решиться совершенно неожиданно.
– От радости, мисс. Мы отдали долги и теперь дети в безопасности. До следующей стрижки проживем на своем хозяйстве, - радостно хмыкнув, он присел к столу, где Марита уже приготовила чай, нарезала свежий хлеб из корзины мистера Фица.
– Вы отвезли остатки шерсти в прядильню? – меня беспокоил вопрос о шерсти Леовы – управляющей с прядильни. Я обещала поделиться с ней качественной. Мы вместе планировали дождаться, когда шерсть от испанитов забракуют. Обдумав все, я решила, что если мое дело пойдет хорошо, я сама куплю у нее готовую, потому что впереди зима, и если дело пойдет, запасы нужны большие.
– Да, оформили на вас, как вы и просили. Мои соседи велели передать вам, что осенью не отдадут шерсть никому, кроме вас, а еще, обещали, что с каждого из них вы получите по барашку.
– Ой, куда же я с ними? У нас нет даже палисадника, - забеспокоилась я, представляя, что мне придется держать небольшое стадо.
– Нет, что вы! – засмеялся мистер Фиц. – разделанными! На зиму вы останетесь с домашним мясом. У нас оно очень вкусное.
– Спасибо вам, и им передайте, чтобы шерсть не отдавали в другие руки! А за барашков – отдельное спасибо, мистер Фиц.
Договорившись, что, если нам что-то понадобится, мы обязательно обратимся за помощью, проводили гостя, разложили подарки, благодаря которым нам не придется тратить деньги на продукты еще неделю, мы пошли работать.
Наверное, именно так чувствовали себя те, кто много времени голодал – я смотрела на кучу еды, и мой набитый уже хлебом и сыром желудок требовал добавки. Утренние бутерброды с кофе – единственное, что я позволяла себе всухомятку.
Днем и вечером я ела супы, наваристые рагу, что здесь были вместо супов и второго одновременно. Овощи стоили не дешево, но теперь, благодаря родителям Мариты, можно было сделать даже картофельное пюре, мысли о котором заставляли желудок урчать еще сильнее.
– Дорогие мои, я придумала как мы будем продавать пледы, - начала я осторожно. Руки автоматически выполняли работу, связывая перекрестия двумя нитками, чтобы было крепче. – Мы не станем открывать магазинов. Нас будут приглашать в свои дома. Я сделаю небольшие картонки, к которым привяжу нити, и заказчики сами смогут выбирать цвет. Мы будем брать предоплату и приносить домой заказы.
– А как они узнают о наших пледах? – Клара повернулась ко мне и на секунды остановила работу.
– Очень просто! Первые два пледа мы подарим, только вот, представим этот подарок не нашим, мы сыграем роль посыльных. На завтра у нас будет очень интересное задание – нам предстоит найти по одной девушке из каждого списка. Придется побродить между адресами и пособирать информацию.
– Это зачем? – теперь остановилась Марита.
– Чтобы найти в семьях девушек на выданье. Как правило, они хвастают между собой приданым. Она не должна быть обручена – это важно. Потому что мы преподнесем ей подарок от якобы неизвестного мужчины. Девушка поспешит похвастать, что незнакомый воздыхатель подарил ей то, чего нет еще ни в одном магазине.
– И что? – Клара подошла ко мне, как и Марита, и теперь они сидели передо мной, внимательно слушая.
– А то, что нашими следующими покупателями станут вовсе не женщины, а мужчины! Мы введем моду на эти пледы. Они станут символом тайной любви. Одеяло – довольно домашняя вещица, и она говорит о тепле, семье, заботе. А мужчины, когда вопрос стоит в том, чтобы обратить на себя внимание девушки, не считают денег!
– Вот это да! – первой отозвалась Клара. – Мисс Рузи, вы же еще молоды! Откуда у вас эти задумки?
– Наверное, передались от моего отца. Купеческая кровь, знаете ли, она не вода, - хохотнула я, и мои первые сотрудницы засмеялись в голос.
– Значит, прямо с утра мы выходим на поиски?
– Да, в каждом районе, как рассказала мне Клара, есть рынок, на который торопятся все на свете служанки, чтобы купить у фермеров свежие продукты к обеду. У нас есть имена. Нужно поиграть в любопытных служанок, и все! Я тоже пойду с вами. Клара, ты поможешь разделить дома, потому что хорошо знаешь город.
– Да, конечно. Мне даже нравится эта идея, мисс Рузи, - улыбаясь, ответила Клара.
–