Читаем без скачивания Тау - Лана Тихомирова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слуги настолько ретиво взялись за дела, что Михас, Таура, Гай, Тамареск и Эток с Драконом не могли найти себе места, чтобы спокойно перекусить и почитать книгу.
В саду их прогнали садовники, из гостиной и кухни попросили горничные, из кабинета хозяина выдворил ткач, латавший гобелены. Когда друзья решили уединиться в подвале, то их до полусмерти напугал трубочист, чинивший забитую трубу холодной воды. Наконец, уединение они нашли только на балконе спальни Тамареска. Маячивший в люльке неподалеку маляр вроде бы пока не мешал.
— Кстати, где Комрад? Нам бы завтра-послезавтра выдвигаться? А у нас даже идей нет, куда, — осведомился Тамареск.
— А что самое печальное, Тама, сказание о Йодрике нам больше не поможет, — с деланой скорбью сказал Гай.
Глава 10. Вторая эпоха допамятного Тау
И изошел Ар из Тау и увел за собой Своих сестру и братьев, оставив Сирисо и Адиси, и Хетса одних повелевать Тау. И возлюбили братья свою сестру Адиси, как жену свою. Но Адиси отдала свое сердце Сирисо и родила от него прекрасного сына и нарекли его Рогом. Хетс обозлился на счастье своей сестры и брата и попытался убить Рога, но мать спасла своего сына, а отец, дабы защитить свое чадо, создал из цельного куска золота дракона, дабы защищал он сына божественного от злопыхателя Хетса.
Люди первыми узнали об исходе из Тау Богов и очень печалились об этом, и тогда Сирисо сошел со своей женой и сыном с небес и стал править людьми по справедливости. Золотые дни наступили для людей. Силлиерихам было все равно, они жили в согласии с самим Тау и жизнь их была легка и прекрасна. Ароги же избрали себе первого верховного шамана, коим оказался сошедший на землю Хетс.
И кончалась земная жизнь Сирисо, и решил он помириться с братом, обретшим в ардожьем обличии бессмертие. Сирисо устроил великолепный пир и пригласил Хетса. И Хетс пришел, но не с пустыми руками, а принес в дар гроб. Он сказал, что гроб этот нашел на берегу одной из силлирийских рек, пока шел к брату на праздник, и готов отдать этот гроб в дар тому, кому он подойдет.
Велика была хитрость Хетса, ибо самые умелые из ремесленников делали это гроб по точной мерке Сирисо. А сам гроб был перкрасен. Был он из золота, прекраснейшими из жемчугов были украшены его крышка и стенки, изнутри устлан он был нежнейшими из тканей. Самоцветы щедрой россыпью бросали ювелиры. И каждый гость ложился к гроб, но никому он не подходил. И как только Сирисо лег в гроб, то крышка его хлопнулась и защелкнулся алмазный замок. Разверз подлый Хетс землю под гробом брата, и он упал в подземную реку, а сам Хетс развоплотился и исчез. Водами вынесло гроб на поверхность в глухом силлирийском лесу. Хетс нашел гроб, достал тело брата и расчленил на сто кусочков, и каждый скормил твари из этого леса.
Безутешная Адиси отправилась на поиски своего мужа, ибо не верила в его смерть. А Рог, юный и храбрый, взошел на самую высокую гору Тау и крикнул оттуда, что вызывает дядьку на бой. И откликнулся Хетс, но перед тем, как вступить в бой с племянником, наложил страшнейшее заклятие на Золотого дракона, и тот уснул. И тогда явился коварный Хетс на бой и набросился на Рога, и выколол племяннику глаз. Но Рог даже с одним глазом смог победить Хетса: пригнулся и сбросил его с горы вниз. Так Хетс и погиб. Рог же поднял свой глаз и долго рыдал он по убитому отцу и по потерянному глазу. И так велика была его скорбь, что звезды заплакали и вскричали:
— Отдай свой глаз нам!
И поднял Рог глаз в руках, и вознеслось его око, и стало луной на небесах. И осветила луна рыдающую над пустым гробом Асиди. И высветила луна в кишках и желудкх тварей лесных сто кусков, на которые расчленен был Сирисо. И Асиди подхватила свое копье и убила 99 тварей и нашла куски своего мужа и соединила их, и срастила. Лишь рыбу, которой скормил подлый Хетс глаза Сирисо, на смогла поймать Асиди. И завопила, и заверещала Асиди, да так, что услышала ее мать Туна. И услышал этот вопль Ар и вернулся спешно в Ватпандалу.
Увидел Ар, что стало с Тау и расстроился. Люди не могли выбрать себе царя и начали воевать. Силлиерихи забыли половину своих ремесел, только ардоги сохранили свой изначальный полупервобытный вид. Ар спросил у Адиси:
— Почему ты не сберегла Тау, как не сберегла своего мужа?
И отвечала рыдая Адиси:
— Всему причиной подлый Хетс, это он сеет смуту среди людей. Это он пытается захватить Тау.
— Что же твой сын не вступится за Тау? — спросил Ар.
— Мой сын убил Хетса, но в бою потерял глаз, который теперь стал луной. Но вместе с глазом он утратил половину своей силы, ибо заключена она была в его глазах. И он теперь в Ватпандале, ибо зарекся когда-либо больше принимать облик земной.
И глубоко задумался Ар, и сказал:
— Тун, оживи сына своего, дабы дочь твоя была счастлива, без счастья ее невозможна радость Тау.
И оживила Тун Сирисо, возликовала Адиси. Но Сирисо был хмур и печален, и сказал он так:
— Был я и живым и мертвым, и теперь снова жив. Но не хочу я возвращаться снова к жизни полностью, ибо смерть, чье лоно я познал, куда слаще и легче. Прошу разрешения у Ара создать мертвые чертоги, чтобы души усопших на Тау живых тварей могли продолжать существовать.
Ару эта идея понравилась и он дал свое разрешение. Асиди засадила черные поля перед чертогом Сирисо лилиями и стала жить вместе с мужем в созданных им чертогах, и справедливо они судили умерших по делам сердец их.
Однако, проблема с правлением у людей решена не была. Выяснилось, что люди не способны сами собой управить. И тогда Тун явилась людям и стала править ими, а когда тело ее старело, она возвращалась уже в другом теле и люди любили ее и она любила людей. Уш поселился в замке в образе волшебника и чародея, и часто помогал возлюбленной жене то советом, то делом. Настало благоденствие и счастье на Тау, и родила Тун Богиню Ясве, и родила неизвестная жена ардогов от Бега бога Тарлу. Полюбили друг друга Ясве и Тарла и родился у них Тифаб. Пока мал был Тифаб, богиня плодородия Ясве присматривала за силлиерихами, Тарла за ардогами, а Тун и Уш за людьми.
И собрался бог Ар во второй раз исходить из Тау и собрал богов, детей своих вокруг себя и молвил так:
— Я ухожу из Тау и должны вы пойти со мной, ибо есть кому присматривать за творением нашим и в жизни и после нее.
Но воспротивились воле его Уш и Тун, которым печально было расставаться с людьми, коих они любили уже больше собственных детей.
Ар убеждал их, но они так и не повиновались своему создателю, и тогда осерчал Ар и воскликнул:
— Ты — Тун, правь своими людьми, пока не настанет конец их роду, но забудь кто ты есть, и не вспоминай, откуда пришла. А ты Уш, раз не сумел уговорить жену свою, и поддался ее речам я навсегда отлучаю от нее, будешь жить в своем замке и вечный мрак окутает эти места, и никогда вы не вспомните друг о друге и о самих себе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});