Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Бездна - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Бездна - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102
Перейти на страницу:

— Брось оружие, или ты покойник! — прокричала Карен.

Она не знала, понимает ли ее противник, но одного выстрела оказалось достаточно, чтобы языковой барьер рухнул. Взломщик немного помедлил, а затем с мрачным выражением на смуглом лице отшвырнул в сторону пистолет. Второй бросил фомку.

В крови Карен бушевал адреналин, все ее чувства были обострены. Боковым зрением она увидела, что кабинет Миюки буквально разгромлен. За считанные минуты грабители успели перевернуть здесь все вверх дном. С огромным облегчением Карен заметила, что стенной сейф, спрятанный за докторским дипломом Миюки, остался незамеченным.

— Поднять руки! — приказала она, шевельнув стволом пистолета.

Мужчины повиновались, но Карен свое оружие не опустила. С минуты на минуту должны были появиться охранники из службы безопасности университета, и Карен оставалось лишь сдать им взломщиков с рук на руки.

Карен взглянула на руки своих пленников, и в груди у нее сперло дыхание. В тусклом свете были отчетливо видны две татуировки в виде изогнутой кольцом змеи.

Это они! Мародеры из пирамид!

Мысли в ее голове путались, и поэтому она слишком поздно осознала скрытую опасность. В пирамидах нападавших было трое, теперь лее перед ней стояли лишь двое. Где же третий?

Справа от себя она услышала резкий выдох Миюки и обернулась. Японка остановилась в тени у двери и смотрела куда-то мимо нее. Проследив за взглядом подруги, Карен увидела третьего. Он стоял в коридоре, направив на нее ствол винтовки. Они все предусмотрели.

Грянул оглушительный выстрел. Но ни Карен, ни Миюки уже не было там, где они только что находились. Они успели прыгнуть сквозь разбитую дверь и очутились внутри разгромленного кабинета. Пуля расщепила деревянный наличник двери.

Один из взломщиков, стоявших до этого с поднятыми руками, метнулся к брошенному им же пистолету. Карен выстрелила, и из его кисти брызнула кровь. Коротко взвыв, он отлетел от лежащего на полу оружия и прижал окровавленную руку к груди.

Карен прыгнула и очутилась в глубине комнаты, чтобы взять на прицел и этих двоих, и дверь в кабинет.

Оставшийся по-прежнему держал руки поднятыми, но делать это его заставлял отнюдь не страх. В его странном спокойствии было даже что-то пугающее, хотя он явно не представлял собой угрозы. Попятившись к стене, мужчина толкнул ногой своего раненого товарища, пролаял что-то на непонятном языке, и тот пополз на четвереньках по направлению к двери.

Ствол пистолета Карен неотступно следовал за ним. Стрелять она не собиралась. Если они решили уйти, так скатертью дорожка. Возможно, на выходе их прихватит охрана университета. Ей было не по себе оттого, что второй смуглолицый не сводил с нее взгляда, в котором читалась все та же невозмутимость — совершенно не соответствующая моменту.

А затем в дверном проеме появился третий, с винтовкой в руках. Но прежде чем он успел навести ее на Карен, его товарищ отвел ствол в сторону. Затем он посмотрел на Карен и Миюки и быстро заговорил по-японски, после чего все трое удалились.

Карен не опустила пистолет даже после того, как их шаги затихли в отдалении.

— Что он сказал? — спросила она Миюки.

— Он сказал, что мы сами не знаем, что открыли. — Миюки с испугом посмотрела на стенной шкаф, потом перевела взгляд обратно на Карен. — Это, сказал он, проклятие, которое падет на всех нас.

22 часа 34 минуты

Авианосец США «Гибралтар»,

к северо-западу от атолла Эневак, Океания

Стараясь держаться в тени, Дэвид Спенглер вел свою команду по палубе. Шторм к ночи еще усилился. Орудийными залпами грохотали раскаты грома, молнии то и дело прорезали черное небо, на долю секунды превращая ночь в день, волны били в борт авианосца, иногда взметая пену и брызги даже выше палубы.

Вечером, после ужина, большинство сухопутных сотрудников НСБТ покинули рабочие места у обломков самолета и разошлись по своим каютам, жалуясь на морскую болезнь, вызванную непрекращающимся штормом. Кроме того, Дэвид объявил, что в ангаре находиться небезопасно, поскольку корабль раскачивается, а тяжелые фрагменты самолета не закреплены, и приказал очистить ангар до тех пор, пока шторм не уляжется. Дознаватели НСБТ — с зелеными лицами и держась за животы — не спорили. Затем Дэвид расставил своих людей на всех входах и выходах ангара.

После того как опустилась ночь, а шторм усилился, Дэвид решил, что настало время действовать. И теперь они шли к назначенной цели. Прищурившись, чтобы лучше видеть в темноте, Дэвид заметил двоих мужчин у входа в тоннель. Один из них помахал в воздухе фонариком, давая понять, что все в порядке.

Пригнув голову под струями дождя, Дэвид поспешил вперед, прижимая к груди квадратный ящик. Рядом, уверенно шагая по скользкой палубе, шли еще трое мужчин с сумками на плечах.

Дэвид скользнул во вход в тоннель и задержался возле двух охранявших его бойцов. — Все чисто? — спросил он.

— Да, сэр, — доложил его заместитель. — Последний из них ушел около часа назад.

Дэвид удовлетворенно кивнул и повернулся к остальным.

— Вы знаете, что делать. Действуйте осторожно. Хендел и Рольф — со мной!

Двое, которых он назвал, подхватили сумки с оборудованием, Дэвид взял свой контейнер и направился в тоннель.

Темнота вокруг них сгущалась. Освещение здесь не было предусмотрено. Остановившись на пару секунд, Дэвид надел на голову прибор ночного видения и включил ультрафиолетовый фонарь. Из темноты, окрашенные в фиолетово-белые оттенки, выплыли груды неразобранных обломков. Он махнул рукой, делая двум другим знак следовать за ним, и пошел вперед по центральному проходу временного склада, где хранились поднятые со дна обломки борта номер один. Никто не проронил ни звука.

Боковые проходы были пронумерованы. Водя фонарем по сторонам, Дэвид нашел знак с цифрой 22. Он помедлил, но никаких признаков посторонних не обнаружил. Раскаты грома и шум дождя заглушали даже их собственные шаги.

Дэвид искал то, что ему было нужно, еще с минуту, а стоявшие рядом мужчины светили ему своими ультрафиолетовыми фонарями. Наконец он остановился напротив огромного самолетного двигателя производства корпорации «Дженерал электрик». Если не считать нескольких вмятин, он выглядел целым. Теперь Дэвид знал, где он находится, и двинулся вбок. Вскоре появилась цель его поисков — ящик, обозначенный большой меткой «1 — А». В нем лежали мелкие предметы, поднятые со дна в первый день спасательной операции.

Он кивнул своим людям.

Хендел и Рольф натянули резиновые хирургические перчатки, чтобы не оставлять отпечатки пальцев. Они работали быстро и ловко, не тратя впустую ни одного движения. Рольф вынул из сумки маленькую фомку и приоткрыл крышку ящика. Хендел Грегор присел на корточки и подключил провода таймера и детонатор к заряду из четырех кусков пластида С-4, способному разнести все в радиусе нескольких ярдов. Дэвид тоже сел на корточки, поставил на пол контейнер, который принес с собой, и открыл защелки.

— Я готов, сэр, — раздался рядом голос Грегора.

Дэвид кивнул и открыл контейнер, внутри которого находился самый главный предмет, на который он возлагал все свои надежды, — жадеитовая голова китайского воина.

Даже через окуляры ночного видения можно было оценить, какая тонкая проделана работа, и Дэвид горделиво улыбнулся. Эту часть плана он считал блестящей, причем идея вызрела именно в его голове. Дэвид заказал этот предмет в тот день, когда состоялось первое погружение к обломкам самолета, и это была точная копия жадеитовой головы, поднятой со дна Джеком Киркландом. Увидев ее, Дэвид тут же пересмотрел свой первоначальный план, и за столь счастливый поворот событий следовало поблагодарить Киркланда.

Он отвинтил ухо воина, под которым обнаружился потайной отсек, и передал голову своему эксперту по электронике. Грегор ловко поместил в углубление заряд, затем проверил все контакты и соединения, а Рольф, находившийся здесь же, уложил оригинал фрагмента статуи в свой контейнер.

Дэвид взглянул на часы. Прошла всего одна минута.

— Мне нужно больше света, — прошипел Грегор, склонившись над фальшивой жадеитовой головой. — Электроника косоглазых — настоящее дерьмо. Приходится по пять раз перепроверять контакты.

Дэвид кивнул Рольфу. Тот достал фонарик и стал светить Грегору. Дэвид снял прибор ночного видения.

Пальцы Грегора проворно бегали по разным узлам взрывного устройства. Таймер и детонатор только на прошлой неделе были похищены у китайца, промышляющего торговлей оружием на черном рынке. Отличный способ создать ложный след!

Наконец, с облегчением вздохнув, Грегор распрямился и протянул голову-бомбу Дэвиду. — Готово! — сказал он.

Дэвид взял ее и привинтил ухо на место.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бездна - Джеймс Роллинс торрент бесплатно.
Комментарии