Читаем без скачивания Лёд - Яцек Дукай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
179
Здесь: какое бы подобрать слово (англ.)
180
Друг мой (фр.)
181
Креп-марикен гораздо плотнее креп-жоржета или крепдешина, но из разряда летних шелковых тканей — Прим. перевод.
182
Декольте (фр.)
183
Легкий шарфик, кашне (фр.)
184
Косметика, макияж (фр.)
185
Мадемуазель, разрешите вас пригласить (фр.)
186
Женщины часто меняются, хотя, кто им верит (фр.)
187
В оригинале: «walc-kulawiak» «Kulawy» по-польски — «хромой» — Прим. перевод.
188
Так вот оно как (фр.)
189
Елена цитирует (с искажениями) стихотворение Адама Мицкевича «Снилась зима» (перевод А. Гелескула). Вот как сам поэт пишет о нем: «В Дрездене, в 1832 г марта 23, видел я сон, темный и для меня непонятный. Проснувшись, записал его стихами. Теперь, в 1840, переписываю для памяти.». — Прим. перевод.
190
Ныне Лиепая.
191
Не знаю, почему, но автор упорно называет его «Рожественский» — Прим. перевод.
192
Военно-морской флот Великобритании.
193
Здесь: не в курсе (фр.)
194
Эндемия — постоянное существование на какой-либо территории определенного (чаще всего, инфекционного) заболевания — Прим. перевод.
195
Куда отец, туда и сын (фр.)
196
О, прошу прощения, не хотел вас оскорбить (фр.)
197
Пр-шу прощения (фр.)
198
Грубые ругательства и проклятия (фр.)
199
Спокойной ночи (фр.)
200
В оригинале: pojebunek.
201
На нынешней географической карте — просто Канск, крупный транспортный узел на реке Кан. — Прим. перевод.
202
Большое спасибо (фр.)
203
Свидание (фр.)
204
Картофельное пюре (фр.)
205
И так далее (лат.)
206
Относительно (фр.)
207
Вот непонятно, откуда у Дукая взялось это выражение: «мальчик», которое потом часто встречается в романе? Автор стилизует язык романа под конец XIX — начало XX века, но ни у польских, ни у российских авторов этого периода выражение «мальчик» в тех значениях, которые приписывает им Дукай, не встречается. — Прим. перевод.
208
Хорошо (фр.)
209
Здесь: витрина (фр.)
210
Пенсне (фр.)
211
Оскорбление Величества (фр.)
212
Трус никогда не будет добрым другом, а болтуны — плохие исполнители (фр.)
213
Здесь: взаимодействиям
214
Фактически.
215
Тимпан (греч. tympanon) — в архитектуре — внутреннее поле фронтона; плоскость между проемом арки и лежащим на ней антаблементом; углубленная часть стены над дверью или окном, обрамленная аркой. В тимпане часто помещают скульптуру, живопись, гербы и т. д. — Энциклопедический Словарь
216
«Ар нуво» (фр. art nouveau — новое искусство) — см. ссылку выше. — Прим. перевод.
217
У православных христиан — глава отдельной, самостоятельной церковной области — Энцикл. Словарь.
218
Здесь игра слов: по польски фамилия ксендза-обличителя означает «розга» (Rozga) — Прим. перевод.
219
Имеется в виду территория Царства Польского в составе Россия, имеющая свою собственную конституцию и Конгресс
220
Из дома, в девичестве
221
Вацлав Леопольдович Серошевский (Waclaw Sieroszewski, 24.08.1858 — 20.04.1945) — российский, польский этнограф-сибиревед, писатель, публицист, участник польского освободительного движения. В 1933–1939 годах был президентом Польской Академии литературы. Ему уделяется особое внимание, поскольку имя этого писателя не раз будет упомянуто дальше в тексте романа.
Серошевский происходил из мелко дворянской семьи, поместье которой было конфисковано после польского восстания 1863 года. По окончании гимназии занимался слесарной работой в ремесленной школе Варшавско-Венской железной дороги в Варшаве. Участвовал в рабочем движении, в 1879 годах за сопротивление полиции приговорён к восьми годам тюрьмы. Приговор был заменен ссылкой в Якутию, где Серошевский провел 12 лет (1880–1892). Здесь он стал писать рассказы из жизни местных жителей и собирать этнографические материалы.
В 1880 году в Верхоянске Серошевский женился на якутке Анне Слепцовой, у них родилась дочь Мария. В 1886 году Анна умерла. В 1892 году Серошевскому было разрешено свободное передвижение по Сибири. В Иркутске он закончил научный труд на русском языке под названием «Якуты. Опыт этнографического исследования» (т. I, СПБ, 1896; польск. изд. «Dwanascie lat w Kraju Jakutow», 1900), который был издан и премирован Географическим обществом. Этот труд является одним из наиболее полных исследований состояния традиционного быта и культуры якутов конца XIX века. В 1895 году Серошевский женился на Стефании Милановской.
В 1898 году Серошевскому было разрешено вернуться на территорию Царства Польского. В конце 1890-х гг. путешествовал по Кавказу. В 1903 году вместе с другим польским этнографом, Брониславом Пилсудским, участвовал в экспедиции Русского географического общества к хоккайдским айнам, прерванной из-за осложнения отношений между Россией и Японией. После прекращения экспедиции побывал в Корее, Китае, на Цейлоне, в Египте и Италии. Материалы, собранные на Дальнем Востоке, легли в основу второго этнографического труда Серошевского «Корея» (польское изд. «Korea: Klucz Dalekiego Wschodu», 1905). Первая новелла «Осенью» написана в 1884.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});