Читаем без скачивания Звериной тропой - Николай Инодин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шаман повернулся к невесткам:
— Долго мы сухим горлом говорить будем?
Младшие жёны Сильной Лапы тут начали разливать по плошкам травяной чай. Старик отхлебнул из своей, и продолжил:
— Ты не только был хорошим учеником, ты учил меня всему, что знает твой народ. Потом ты делился с нашими людьми тем, что умеешь сам. Это щедрый дар, теперь настоящим людям будет немного легче жить на нашей земле. Шаман допил свой чай, посмотрел, достаточно ли аудитория прониклась мудростью его слов, и заявил:
— Давайте поедим, пока мясо не остыло, а потом отдадим Роману подарки, которые мы приготовили!
Пока собравшиеся вокруг котла по очереди запуская в него руки, ели вкусное китовое мясо, прикусывая от зажатых в левом кулаке пучков зелени, Шишагов вдруг осознал, что собравшиеся люди вовсе не вызывают у него желания уйти, даже подсознательно не ассоциируются с опасностью. Значит, он вовсе не обречён в одиночку скитаться с места на место? Просто место своё ещё не нашёл?
Когда котёл опустел, а собравшиеся вытерли руки сеном и запили обильную пищу чайком, шаман дал знак, и один из его внуков принёс небольшой предмет, завернутый в шкуру. Внутри оказался небольшой бубен и колотушка.
— Ты сильный шаман, и бубен для беседы с духами тебе не нужен, но пусть звук этого бубна напоминает тебе, что где-то на краю земли есть люди, которые тебя любят.
Роман с поклоном принял подарок. После отца наступила очередь сына. К его удивлению, Сильная Лапа достал из мешка кольчугу.
— Ты сделал моему роду великий подарок — оставил в нём свою кровь. У тебя нет жены, и я не могу ответить тебе тем же, но если ты когда-нибудь вернёшься в наши края с семьёй, я или мои сыновья вернут тебе долг. А пока пусть эта боевая кухлянка прикроет тебя от стрел твоих врагов. Мне она немного длинна, тебе лучше будет.
Кольчуга в самом деле подошла, оказалась даже немного просторной в плечах.
— Это ничего, никто не носит боевую кухлянку на голом теле. На меховую будет в самый раз! — успокоил Романа старик.
Жёны Сильной лапы поднесли Шишагову дорожный мешок, в котором оказались два комплекта одежды, богато отделанной вышивкой и меховыми аппликациями. Полный зимний комплект и копия его старой походной одежды, только сшитая из тонкой оленьей замши. И походные сапоги со шнуровкой, на наборной подошве из моржовой кожи. Глядя на удивлённое лицо Романа Мышка прыснула в кулачок. А Рома, чтобы убедиться, что глаза его не обманывают, сунул внутрь сапога руку. Так и есть, сшитые из прочной кожи лахтака сапоги имели мягкую тонкую подкладку.
— Тебе придётся много ходить — смеясь, сказала Мышка — пусть твои ноги будут целыми и не знают усталости. Может быть, из благодарности, они однажды опять принесут тебя в наше стойбище?
Одна из внучек шамана, ещё не выданная замуж, протянула Роме чулки из толстой кожи, с завязками:
— Твоя лодка сделана из кожи, а у твоего зверя острые когти. Чтобы не оказаться в дырявой байдаре среди моря, надень ей на лапы эти чулки. Машка умная, если ты попросишь, она не станет их грызть.
Лунный Песец подарил Роману маленькое серебряное зеркало, а Хромой Лосось и Пыжик подарили колчан, полный стрел с бронзовыми наконечниками. Растерявшись от такого внимания, Шишагов несколько минут не мог найти слов для ответа. Столько подарков он не получил за всю свою жизнь. Наконец, прогнав предательскую влагу, собравшуюся в глазах, попытался выразить свою благодарность:
— Я sirota. В языке настоящих людей нет такого слова. Это значит, что у человека нет родных, ни одного человека во всём мире. Конечно, у меня были отец и мать, я ведь появился на свет. Но я их никогда не видел. В нашем мире много людей, гораздо больше, чем вы можете себе представить, ваш народ не придумал ещё таких чисел, чтобы обозначить это множество. И среди всех этих людей я не встретил никого, с кем хотелось бы остаться. Мне захотелось от них уйти. Дважды шагал я за край мира. И здесь, среди холодных скал я встретил человека, который заменил мне отца, мудрого учителя и старшего брата сразу. Он невысок ростом, но это большой человек, его дух не помещается в теле, и силой своей укутывает окружающих. Я хотел бы до конца жизни находиться с ним рядом, но наши пути расходятся, и моя дорога тянет меня за ту линию, где море сходится с небом. Пусть мудрость Каменного Медведя ещё долго ведёт его род по жизни, а я буду знать, что здесь, на холодном берегу, живут люди с добрыми, горячими сердцами. И пока вы все вместе, никакие беды не смогут вас победить. Я вас люблю. Спасибо за всё!
Голос подвёл, и Роман поклонился собравшимся в яранге людям.
Пришло время прощаться. Соплеменники подходили к Шишагову, обнимали и хлопали по плечу. Сначала мужчины, потом женщины. Когда все гости вышли из яранги, осталась только Мышка. Роман достал приготовленный ей подарок — стальной нож, лучший из тех, которые он выковал до сих пор.
— Вот, хочу тебе подарить. У всех женщин есть ножи, пусть у тебя будет самый хороший.
— Спасибо. Ты умный, только всё равно глупый — ответила ему Мышка, сбрасывая свой комбинезон. Взяла его руку, и приложила его к своему животу.
— Главный твой подарок у меня здесь. Он ещё не шевелится, но он уже есть, я слышу. Пойдём, я провожу тебя так, как нужно. Кто знает, как скоро у тебя будет следующая женщина?
Она сняла с Романа торбаза и потащила мужчину в полог.
***Провожать чужака за море вышло всё население стойбища. Две байдары на буксире вывели тримаран в открытое море, Каменный Медведь попросил духов беречь уплывающих, бросил в воду большой кусок оленины и крикнул Роману:
— Что расселся, ждёшь, когда море замёрзнет? Идущий должен смотреть вперёд, тот, кто много оглядывается, может свернуть себе шею! Охотники в байдарах расхохотались. Роман поднял парус, и помахал провожающим рукой:
— Пока-пока!
— Пока-пока! — прокричали ему в ответ.
Гружёный тримаран держался на воде основательнее пустого, медленнее набирал скорость, но теперь его меньше сносило под ветер. Машка, поставив обутые в чулки лапы на борт, внимательно всматривалась вдаль. Под форштевнями зажурчала вода, появились небольшие буруны. Ветер почти попутный, Шишагов закрепил рукоять руля и полез ставить второй парус.
Конец первой книги.