Читаем без скачивания Записки старого козла - Чарльз Буковски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— изыди! — взвыла Фелица. — заклинаю тебя именем всемогущего Джа и всесильного Будды и именами тысячи богов! я проклинаю и изгоняю тебя из наших душ — отныне и вовеки веков!
я включил свет.
— да это просто виски, детка, очень плохой виски, плюс усталость после долгих скитаний, — сказал я удивленной Фелице.
на часах было только половина второго, а мне уже требовалось выпить, немедленно, я встал и начал одеваться.
— ты куда, Хэнк?
— в магазин, нужно выпить, чтобы это сучье мурло не лезло в голову.
я был готов.
— Хэнк?
— да, милая?
— я должна тебе кое-что сказать.
— ради бога, давай потом, я только до магазина и обратно.
— я сестра Ивонны.
— что, правда?
— да.
я наклонился и поцеловал ее. затем вышел на улицу, сел в машину и погнал, прочь, в Голливуде купил бутылку и покатил дальше на запад, подальше от восточного мотеля на авеню Вермонт, где осталась Фелица, не каждый день попадаются Последние Бенсоны, иногда приходится просто бросать этих обезумевших баб и бежать без оглядки, для каждого мужика есть цена, которую он никогда не выложит за пизду. тем не менее всегда найдется другой кретин, который позарится на брошенное вами, так что нет причины терзаться виной за дезертирство.
я остановился возле гостинички на Вайн-стрит и снял себе комнату, пока я ждал ключей, мне попалась на глаза очередная жопа в короткой юбке. Ну очень большая, бабенка сидела в фойе и не спускала глаз с моей бутылки, а я таращился на ее жопу, ну очень большую, я направился к лифту, она загрузилась вместе со мной.
— что, собираетесь выпить всю бутылку в одиночестве, мистер?
— надеюсь, нет.
— правильно надеетесь.
— ну и славно.
лифт взобрался на самый верхний этаж, она вышла, и я оценил игру ее тела, плавную и мягкую, отзывающуюся во мне ударами и встряской.
— на ключах номер сорок один.
— отлично.
— только знаешь что, ты, случайно, не увлекаешься мистикой, летающими тарелками, ведьмами, демонами, оккультными учениями, магическими зеркалами?
— чем-чем? я не врубилась.
— ладно, забудем про это, детка!
и она снова пошла впереди меня, цокая высокими каблучками, ее тело покачивалось в полумраке коридора, и я сгорал от нетерпения, наконец мы нашли 41-ю комнату, открыли дверь, включили свет, отыскали стаканы, сполоснули их и наполнили виски, она уселась на кушетку, закинула ногу на ногу и улыбнулась мне поверх стакана.
кажется, жизнь налаживалась.
до поры до времени.
Примечания
1
Томас Вулф (1900–1938) — классик американской литературы, автор романов «Взгляни на дом свой, ангел» (1929), «О времени и о реке» (1935), «Домой возврата нет» (1940).
2
Драйзер, Теодор (1871–1945) — американский писатель-натуралист и общественный деятель, автор романов «Сестра Керри» (1900), «Дженни Герхардт» (1911), «Американская трагедия» (1925), трилогии «Финансист» (1912), «Титан» (1914), «Стоик» (1947).
3
Малер, Густав (1860–1911) — выдающийся австрийский композитор и дирижер, переходное звено от позднего романтизма к модернизму.
4
Джордж Рафт (1901–1980) — американский актер, прославился ролями гангстеров.
5
Клее, Пауль (1879–1940) — швейцарский живописец и график, одна из крупнейших фигур европейского авангарда.
6
В конце 1960-х гг. будущий медиа-консультант и представитель многих звезд шоу-бизнеса (Джон Леннон, Йоко Оно, Боб Дилан и др.) Элиот Минц (р. 1945) вел передачи на лос-анджелесской радиостанции KPFK.
7
«Распятие в руке смерти» (Crucifix in a Death-hand) — сборник стихов Буковски, выпущенный в 1965 г. издательством «Луджон пресс». Верлен, Поль (1844–1896) — французский поэт-символист.
8
Имеется в виду Нил Кэссади (1926–1968), прототип Дина Мориарти в романе Джека Керуака «В дороге» (1957).
9
Барни Россет (р. 1922) — глава издательства «Гроув пресс» (с 1951 г.) и главный редактор журнала «Эвергрин ревью» (1957–1973). Выиграл судебно-цензурные войны за право публикации в США «Голого завтрака» Уильяма Берроуза, «Тропика рака» Генри Миллера и полной версии «Любовника леди Чаттерлей» Д. Г. Лоуренса.
10
Аллен Гинзберг (1926–1997), Роберт Крили (1926–2005), Филип Ламантия (1927–2005) — поэты-битники.
11
Поэт-битник Грегори Корсо (1930–2001).
12
Имеются в виду президентские выборы 1968 г., когда республиканцы выставили Ричарда Никсона (1913–1994), а демократы — вице-президента Губерта Хамфри (1911–1978); победил Никсон.
13
Бодлер, Шарль (1821–1867) — видный французский поэт и критик, переводчик Эдгара По.
14
Уильям Берроуз (1914–1997), писатель-битник и автор «Голого завтрака», был внуком Уильяма Берроуза, изобретателя счетных машин и основателя компании по их выпуску, Burroughs Corporation (а также сыном Мортимера Перри Берроуза, владельца фабрики по производству стекла).
15
Коррингтон, Джон Уильям (1932–1988) — писатель и поэт, сценарист, юрист, профессор университета Луизианы; написал предисловие к сборнику стихов Буковски «Оно ловит мое сердце голыми руками» (1963).
16
Лу Гериг (Генри Луи Гериг, 1903–1941) — защитник первой базы Главной лиги бейсбола, всю свою карьеру выступал за команду «Нью-Йорк Янкиз».
17
«Атлантик» (The Atlantic Monthly) — влиятельный литературно-публицистический журнал, выходил в Бостоне с 1857 г.
18
«Харперз» (Harper’s Magazine) — нью-йоркский литературно-публицистический журнал, выходит с 1850 г.
19
14 сентября 1923 г. чемпион мира в тяжелом весе Джек Демпси (1895–1983) провел защиту титула от аргентинца Луиса Анхеля Фирпо (1894–1960), Это был один из самых знаменитых боев в истории профессионального бокса.
20
Имеются в виду следующие поэты и писатели: Эзра Паунд (1885–1972), Т. С. Элиот (1888–1965), Э. Э. Каммингс (1894–1962), Дэвид Герберт Лоуренс (1885–1930), Генри Дэвид Торо (1817–1862), Эдит Ситуэлл (1887–1964) и ее братья Осберт Ситуэлл (1892–1969) и Сэчеверелл Ситуэлл (1897–1988).
21
Имеется в виду Линдон Бейнс Джонсон (1908–1973) — 36-й президент США (1963–1969).
22
Камю, Альбер (1913–1960) — французский писатель и драматург, публицист и философ, лауреат Нобелевской премии по литературе 1957 г.
23
Президента Джона Ф. Кеннеди (1917–1963) застрелил Ли Харви Освальд; его брата Роберта Ф. Кеннеди (1925–1968), министра юстиции и кандидата в президенты, — Сирхан Сирхан; борца за гражданские права афроамериканцев Мартина Лютера Кинга-мл. (1929–1968) — Джеймс Эрл Рэй; а Малькольма Икса (Малькольм Литтл, 1925–1965), одного из бывших лидеров экстремистской организации «Нация ислама», вышедшего из нее и ставшего мусульманином-сунитом, — трое ее членов. Все четыре убийства давали и дают благодатную почву для конспирологических измышлений.
24
то есть Херб Альперт (р. 1935) и его группа «Тихуана Брасс», исполнявшие музыку в мексиканском стиле с начала 1960-х гг.
25
«Человек из Ламанчи» (Man of La Mancha) — мюзикл Митча Ли и Джо Дэриона, основанный на телеспектакле Дейла Вассермана «Я, Дон Кихот» (1959) и впервые поставленный в 1964 г. В 1972 г. был перенесен на большой экран (режиссер Артур Хиллер, в главных ролях Питер О’Тул и Софи Лорен).
26
Мэтт Вайнсток (1903–1970) — заведующий редакцией газеты «Лос-Анджелес иллюстрейтид дейли ньюс»; 33 года вел авторскую колонку в трех лос-анджелесских газетах.
27
имеются в виду жестоко подавленные полицией массовые волнения, происходившие в Чикаго в августе 1968 г. во время предвыборного съезда Демократической партии.
28
Имеются в виду соответственно ввод войск Варшавского договора в Чехословакию в августе 1968 г., положивший конец Пражской весне, и подавленное советскими войсками венгерское восстание октября — ноября 1956 г.
29
Аргентинец Эрнесто Че Гевара (1928–1967) — латиноамериканский революционер, одна из ключевых фигур возглавленной Фиделем Кастро (р. 1926) Кубинской революции 1959 г.
30
Жан Жене (1910–1986) — французский писатель и драматург, исследователь табуированных тем.
31
Дилан Томас (1914–1953) — валлийский поэт и писатель. Брендан Биэн (1923–1964) — ирландский драматург и писатель. Оба страдали от алкоголизма.