Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Особый курьер - Алекс Орлов

Читать онлайн Особый курьер - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70
Перейти на страницу:

– Кому тут права разъяснить?

– Да вот этот парень что-то о законах тут говорил.

– Да, собственно, я… – начал было бармен, но звук сильной оплеухи оборвал его, и после секундной тишины несчастный приземлился в трех метрах левее Джека.

– Ой! – вскрикнула Биркс.

– Чего орешь? Говорить можешь? – строго спросили девушку, но она ничего не ответила.

Возле входа в кафе послышался грохот упавшего стула, недовольный голос воскликнул:

– Кто-нибудь включит свет или я сам это должен сделать?

– Эй, Буни, капитан пришел.

Полицейские побежали навстречу начальству, а Джек получил возможность перевести дух. Биркс пошевелила ногами и наступила ему на руку.

– Ай! – вырвалось у него, Биркс быстро заглянула под стол.

– Это Джек? – каким-то странным голосом спросила она и уставилась на Холланда безумными глазами.

– Да, это я.

– Ты ранен, Джек. – Биркс дотронулась до его окровавленной щеки. – Тебе нужна медицинская помощь.

– О… Окажите ее мне… – донесся из угла голос бармена, но его никто не услышал. В зале загорелся свет, и появились санитары.

Первыми вошли представители частных госпиталей, которых можно было отличить по большим жандармским значкам с гербами. Они искали богатую публику, а потому равнодушно перешагнули через труп Зломина и торчавшие из-под стола ноги Джека, обутые в обычные ботинки. Зато их заинтересовала Биркс, на пальцах которой блестело несколько бриллиантов. Однако девушка была не ранена, и разочарованные санитары пошли дальше.

Совершив свой обход и забрав только пару раненых, представители элитных учреждений убрались, а им на смену пришли санитары муниципальных больниц.

Халаты на этих людях были не слишком чистые, зато они не делили пациентов на бедных и богатых. Из-под своего стола Джек видел, как выносили пострадавших. Их было как-то уж очень много, вряд ли перестрелка могла натворить столько бед.

Некоторые пациенты что-то бормотали, другие счастливо улыбались, а один даже дирижировал невидимым оркестром.

Наконец дошла очередь и до Джека.

– Джек, они идут. Они идут прямо к нам, – дрожа от страха, сообщила Биркс. А спустя секунду Джека схватили за ноги и выдернули из-под стола, словно дохлую крысу.

– О, похоже, жмурик! – сказал один из санитаров и пинком перевернул Джека на спину.

Джек лежал неподвижно, с закрытыми глазами, хотя весь кипел от возмущения: ну как можно так относиться к человеку, пусть даже мертвому?! Он надеялся, что, если не подавать признаков жизни, его оставят в покое, и сдерживался изо всех сил, хотя исходивший от санитаров запах перегара сильно осложнял его актерскую игру.

– Молодой жмурик – это хорошо, – изрек после минутного молчания один из санитаров. – Гляди, Кортни, ранение в голову, а все остальное цело. Пощупай-ка печень – не увеличена?

Сильные руки помяли правый бок Джека, так что он едва не ойкнул.

– Печенка отличная, Бат. Думаю, и почки тоже.

– Ага, – изрек Бат и, прищурив один глаз, стал прикидывать коммерческую выгоду. – Печень – это четыреста кредитов, почки – по пятьсот за каждую, легкие – всего лишь двести, зато костей на целую тысячу. Короче, по самым скромным прикидкам, тут материала на пару кусков.

– Ну что, берем?

– Берем, конечно.

– Стойте! Я уже пришел в себя. – Джек открыл глаза и без посторонней помощи поднялся на ноги.

– Ну и что с того, что пришел в себя? Все равно в больницу надо, – возразил Бат, который благоухал перегаром сильнее даже, чем его напарник.

– Лучше окажите ему помощь, – сказала Биркс.

– Какую такую помощь? – удивился Кортни.

– Первую и медицинскую.

– Да какая ему помощь? Он не жилец уже! – гнул свое Бат, которому очень понравилась печень Джека.

– Короче, так, парни, сделаете мне хорошую перевязку – дам вам десять кредитов.

– А если нет? – хитровато улыбнулся Бат и сунул руку в карман.

– Если нет, ребята, то я прямо сейчас грохну вас обоих.

– А полиция?

– Они уже ушли.

Санитары попались на этот трюк и одновременно оглянулись. Последовал жесткий удар, и Бат, переломившись пополам, тяжело осел на пол.

Оставшись в одиночестве, санитар Кортни был вынужден согласиться на условие Джека и, сделав ему перевязку, получил обещанные десять кредитов. Когда его напарник пришел в себя, Джек и Биркс были уже на улице, а Кортни, пользуясь случаем, стаскивал на носилки уцелевшие в баре бутылки.

– Заканчивай валяться, Бат, иди помогай! – позвал напарника Кортни.

Бат, мужественно преодолев остаточную боль и дурноту, поднялся на ноги и, пошатываясь, пошел на помощь Кортни.

68

Мистер Глосберг разошелся не на шутку, брызгая слюной, он поносил корпорацию «Бати», не стесняясь в словах. Роберто Хаш равнодушно глядел мимо него, делая вид, что все происходящее его совершенно не касается. При других обстоятельствах он давно бы вызвал охранников и те поработали бы с Дэниелом Глосбергом как следует, однако пока что мистер Глосберг был нужен – его судно продолжало пробиваться к цели с драгоценным грузом масличного ореха.

– Стоп!!! – громко крикнул Хаш и хлопнул ладонью по столу. От неожиданности Глосберг замолчал. Хаш прислушался к наступившей тишине, потом улыбнулся и сказал: – А теперь, пожалуйста, все сначала и по порядку, мистер Глосберг.

Владелец «Доу-Форс» тяжело вздохнул и заговорил уже спокойнее:

– За этим уиндером тянется хвост счетов уже на четыреста пятьдесят тысяч кредитов. А у меня сейчас нет таких денег – если я не расплачусь до конца недели, меня объявят банкротом.

– Неужели он сжег столько топлива? – полюбопытствовал Хаш.

– Какое там! – махнул рукой Глосберг. – Наймиты ваших конкурентов едва не разбили уиндер вдребезги. Пилот чудом остался жив…

– А груз?

– Груз в норме. По крайней мере, так нам сообщили с ремонтной станции «Тартулес».

– А они не могли вас обмануть?

– Они переслали видеопленку, слайды и диаграммы тестирования. Словом, весь набор данных о состоянии судна до ремонта. Фальсифицировать такое количество данных невозможно. Во всяком случае, это будет стоить дороже самого ремонта.

– Хорошо, мистер Глосберг. Я сейчас же свяжусь со своим начальством, и мы попробуем вам помочь.

Хаш куда-то позвонил и в нескольких словах обрисовал создавшуюся ситуацию. Потом с минуту он только слушал и отвечал односложно – «да, сэр», «нет, сэр», «безусловно, сэр».

– Ну вот, ваша проблема решена, мистер Глосберг, – сказал Хаш, кладя трубку. – Пересылайте эти счета нам, и мы все оплатим. Все расходы свыше обычных затрат на сопровождение груза мы возместим.

– О, мистер Хаш… Мне даже не верится, что этот кошмар в прошлом. Вы не поверите, я две ночи не спал. – Глосберг в волнении схватил Хаша за руку и тряс руку благодетеля так долго, что у того закружилась голова.

– Ну полно, мистер Глосберг. Я уже ощутил всю глубину вашей благодарности.

Хаш вызволил свою руку, и Дэниел Глосберг начал прощаться.

– Всего вам хорошего, мистер Хаш. Ну выручили меня, ну очень выручили, – как заведенный повторял Глосберг, прижимая к груди ладони.

69

Роберто Хаш улыбнулся Ядвиге во все тридцать два зуба и, кивнув на тяжелую полированную дверь, почти шепотом спросил:

– Занят?

– Нет, сказал, что ждет именно вас, – сообщила секретарша.

Роберто хотел быстро проскользнуть в кабинет босса, однако Ядвига остановила его неприятным напоминанием:

– Мистер Хаш, вы обещали мне ужин в «Золотой черепахе».

– О, я, конечно же, помню, очаровательница, – расплылся в улыбке Хаш. – Как только появится свободный вечерок, мы непременно пойдем в «Золотую черепаху» или какое-нибудь другое место.

– В другое я не хочу. Я хочу в «Черепаху». – Ядвига сложила губки бантиком и развернулась так, чтобы лучше был виден ее глубокий вырез.

– Конечно, очаровательница… Конечно, – пятясь к двери шефа, отбивался мистер Хаш.

«Как же, дождешься ты от меня…» – думал он, улыбаясь Ядвиге. Все ее фокусы были ему давно известны. Сначала невинный поход в «Золотую черепаху», а потом «случайный» визит в меховой салон и заготовленная фраза: «Ах, Роберто, я забыла свою карточку, будьте добры, оплатите эту чудесную шубку, а я вам потом переведу деньги».

Позже последует пара коротких встреч в гостиничном номере – кавалер не рвет с Ядвигой отношений, надеясь, что она вернет немалую сумму, а девица ходит на свидания, чтобы потом сказать: «Ты получал все, что хотел, а теперь требуешь денег».

«Нет, от меня ты ничего не добьешься», – продолжая пятиться, думал Роберто Хаш.

– Ну, вот это номер! – раздался недовольный голос вице-президента Кауфмана. – Вперед задницей ко мне еще никто не заходил! Что за фокусы, Хаш?

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Особый курьер - Алекс Орлов торрент бесплатно.
Комментарии