Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Опасные добродетели - Элейн Барбьери

Читать онлайн Опасные добродетели - Элейн Барбьери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 78
Перейти на страницу:

— Значит, вы не возражаете против них?

Вебстер напрягся:

— Не понимаю, какого ответа вы ждете от меня. Я же сказал, что знаю этих людей не настолько, чтобы возражать против них или одобрять их кандидатуры.

— Чего вы боитесь, Вебстер?

— Послушайте… — К удивлению Уэса, Вебстер не стал притворяться и отбросил всякие условности. — Я хотел сотрудничать с вами, но мне надоели ваши игры. Если вы хотите что-то сказать, так говорите. Насколько мне известно, охрана денег компании — ваша работа. Я не хочу вмешиваться. Если вы желаете что-то узнать, спрашивайте. Если нет, то… извините, я занятой человек.

Уэс почувствовал некоторое удовлетворение. Вебстер постепенно начал проявлять себя с другой стороны. Уэс попытался еще раз спровоцировать его:

— Для человека, который внимательно следит за тем, что говорит, вы не очень-то осторожны в своих поступках.

— Что вы имеете в виду?

— Ваши отношения с людьми, которые не отличаются порядочностью.

— Это вас не касается.

— Не касалось бы, если бы это не было связано с вашей работой.

— Никакой связи нет.

— Не уверен.

— Послушайте, Хауэлл, давайте раскроем карты. Мне кажется, что по какой-то причине я вам не нравлюсь. Пусть так, вы мне тоже не нравитесь. Однако у нас общее дело. Я знаю, где начинаются и кончаются мои обязанности. Мы прекрасно поладили бы, если бы вы тоже определили крут своих действий.

— Именно это я и делаю. По-моему, компании «Слейтер энтерпрайзес» будет очень интересно узнать о друзьях человека, которому она доверяет свои деньги.

— О моих друзьях?

— Да, таких, как бывшая салунная танцовщица с сомнительным прошлым.

— Оставьте Джуэл в покое!

— И другая женщина…

Вебстер неожиданно покраснел:

— Так вот о ком речь! Об Онести. Я не знаю, что у вас на уме, но она не имеет никакого отношения к работе, ради которой вас прислали сюда, и вы, черт побери, лучше не трогайте ее!

— Это угроза?

— Понимайте как хотите.

— Мне кажется, Онести способна сама позаботиться о себе.

— Не намерен спорить с вами, Хауэлл. Я все сказал, и постарайтесь запомнить это.

— А если нет?

Вебстер не унимался:

— В таком случае вы получите то, что заслуживаете.

— Опять угроза?

— Хватит болтать.

Уэс посмотрел на Вебстера более внимательно. Было ясно, что тот был взволнован еще до его прихода и потерял обычный контроль над собой. Уэс пришел сюда с определенной целью — попугать Вебстера, однако ему вовсе не нравилось, когда угрозы направлялись в его адрес.

— Я не переношу, когда мне угрожают, Вебстер.

— Я тоже.

Выйдя на улицу, Уэс остановился и машинально осмотрелся. Мысли его продолжали вертеться вокруг только что состоявшегося разговора. Он был прав с самого начала: Вебстер что-то скрывал. Касалось ли это его прошлого или планов на будущее, Уэс пока не знал, но не сомневался, что докопается до сути. В этом заключалась его работа. И если путь к разгадке связан со страстной голубоглазой красавицей, которая не выходила у него из головы, тем лучше. Он…

В отдалении показалась стройная фигурка, и мысли Уэса прервались. Это была Онести, одетая в нетрадиционный костюм для верховой езды, который Джон Генри так красочно описал. Однако помощник начальника полиции упустил детали: длинные стройные ноги Онести, так отчетливо вырисовывающиеся в поблекших штанах, и контуры соблазнительного зада, на который так приятно было смотреть. Он также ничего не сказал о том, как от легкого ветерка тонкая хлопчатобумажная ткань облепляет ее груди, которые покачиваются при каждом шаге. Уэс вспомнил вкус этой теплой плоти и приятный аромат, исходивший от нее. Даже сейчас его сердце учащенно забилось от одних только воспоминаний. Внутри все сжалось.

Увидев, что Онести исчезла в конюшне, Уэс двинулся в том же направлении, затем остановился на полпути, ожидая. Спустя несколько минут девушка выехала верхом. И направилась за город.

«Куда она едет? И почему это так волнует меня?» — спрашивал он себя.

Уэс долго смотрел вслед Онести, затем резко повернулся и пошел назад.

Проклятие, он чуть не задохнулся от пыли!

Отойдя в сторону, когда дверь последнего товарного вагона захлопнулась под протестующее мычание коров, Джереми откашлялся. Он вытер лоб грязным заскорузлым платком, царапавшим кожу, и посмотрел на облака, быстро собирающиеся над головой. День, начавшийся с почти ослепительного солнца, помрачнел, но скот уже был погружен, и гроза не пугала.

Джереми передернул плечами. Дело было сделано.

Взглянув на состав, Джереми увидел Бада Харпера, искоса поглядывающего в его сторону. Добрый старый Бад, заставивший его пережить тяжелейшие минуты, когда несколько часов назад он явился на работу. Правда, другого Джереми и не ожидал. Каждый раз, снова принимая его на работу, Бад говорил, что это в последний раз. Однако в сердце старого холостяка всегда находилось сочувствие к сыну женщины, которую он однажды просил стать его женой.

Джереми внимательно разглядывал Бада Харпера, приближающегося к нему, и размышлял, что было бы, если бы этот грубоватый старик стал его отцом вместо шатающегося без дела пьяницы, о котором он никак не мог забыть. Наверное, сейчас он был бы в другом положении: не мучился бы в пыли, на жаре, с пустым урчащим желудком, без единого цента в кармане и не искал бы, пока не поздно, способ завоевать уважение женщины, которую любил. Бад приблизился, и Джереми, приглядевшись к нему, увидел, как почти незаметно дрожит голова старика.

— Ты неважно выглядишь, — сказал Бад.

— Да нет, я хорошо себя чувствую.

— Прекрасно, а то я подумал, что у тебя совсем не осталось сил.

— Что ты хочешь сказать, Бад? — раздраженно спросил Джереми. Ему казалось, что каждый считал своим долгом сделать замечание по поводу его вида или дать какой-нибудь совет. Все это надоело ему. — У тебя есть претензии к моей работе сегодня утром?

— Нет.

— Тогда в чем дело?

— По-моему, ты не слишком ласково разговариваешь с хозяином.

— Возможно.

Бад кивнул:

— Тогда иди отсюда.

— Что?

— Иди поешь что-нибудь. Известно тебе или нет, но вид у тебя нездоровый. Надо поесть, иначе ты не сможешь проработать полный день.

— Сказал же, что я в норме.

— Послушай, парень! — Бад подошел на шаг ближе, нахмурившись так, что его седые брови почти закрыли маленькие светлые глазки. — Не выводи меня из себя! Ты честно проработал все утро, а теперь иди есть. Мне невыгодно иметь голодного работника, потому что я рассчитываю использовать тебя весь рабочий день. Есть много парней, готовых занять твое место, если ты не сможешь справиться с работой!

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Опасные добродетели - Элейн Барбьери торрент бесплатно.
Комментарии