Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Буря ведьмы - Джеймс Роллинс

Читать онлайн Буря ведьмы - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 131
Перейти на страницу:

Каст удивленно посмотрел на свой нож у горла первого помощника. Что он делает? Старый рыбак пальцем отвел лезвие.

Ток заглянул тому через плечо:

— Что происходит?

Флинт разжал кулак и поднес к лицу юноши.

— Тебе не кажется странным этот запах?

Ток наклонился и принюхался. Его ресницы затрепетали, он чихнул и медленно опустился на палубу.

— Сонная пыль, — объяснил Флинт.

— Что все это значит? — спросил Каст.

Старик вытер ладонь о штаны и покачал головой.

— Кто бы мог подумать: прошли века, а клятва по-прежнему связывает кровавых наездников и мер'ай.

— О чем ты?

В ответ он вынул из кармана шерстяной шарф и протянул Касту.

— Прикрой татуировку. Чтобы этого не повторилось.

— Да в чем дело? — Потрясенный, Каст спрятал кинжал в ножны и взял повязку. — Флинт, что произошло?

Старик бросил быстрый взгляд на девушку, которую Каст по-прежнему не выпускал из рук.

— Такое миленькое личико, и столько неприятностей. — Он вздохнул и посмотрел на палубу. — Если хочешь спастись, следует поторопиться. Ночь не вечна. Я разбудил дракона и освободил его, однако зверь серьезно ранен, и малейшее промедление может стоить ему жизни.

Каст отступил назад и обвязал шею шерстяным шарфом.

— Не знаю, что ты задумал, Флинт, но я тебе не помощник.

— Не глупи, кровавый наездник. Ты только что убил двух матросов, и в первом же порту тебя ждет виселица. Иди за мной, или ты покойник.

Каст замер в нерешительности. Вдруг с нижней палубы донеслись сердитые возгласы, и он узнал капитана. Флинт вопросительно приподнял брови.

— И куда мы? — откликнулся дри'ренди.

— К корме привязан ялик. Отнеси туда девчонку.

Повернувшись, Флинт решительно зашагал на корму, и Каст последовал за ним. Он взглянул на спящую в его руках мер'ай. Что с ним творится?

Он шел мимо устроившихся на палубе матросов, уставившись в сильную рыбацкую спину. Кто этот человек, рядом с которым он проработал последние три зимы? Несомненно, он не просто первый помощник капитана. Любопытство гнало Каста за Флинтом. Старик явно знал о произошедшем больше его самого. Необходимо выяснить все, что ему известно о ме'рай, морских драконах и странной власти девушки.

Флинт остановился у самого борта, по которому вниз уходила веревочная лестница. За кормой раскачивался на волнах ялик с одиноким парусом.

— Сумеешь спуститься вниз со своей ношей?

Каст кивнул: незнакомка была легкой, словно пушинка. Внизу мерцала огромная нефритовая морда, широкие крылья медленно шевелились в воде по обе стороны маленькой лодки.

Флинт перехватил взгляд Каста.

— Дракон стар и серьезно ранен. Хорошо, если он продержится до встречи с целителями.

— Куда ты поведешь его?

Флинт, перевалившись через борт, посмотрел дри'ренди в глаза и произнес название, которое могло слететь только с уст безумца:

— В А'лоа Глен.

Как только лицо старика исчезло за кормой, Каст посмотрел в открытое море: звездный свет отражался в полуночных волнах. А'лоа Глен. Утраченный мифический город на одном из островов Архипелага. Да, Флинт определенно спятил. Многие столетия моряки искали затонувший замок, но тщетно. И тут же Каст вспомнил своего старого наставника, шамана кровавых наездников, умершего зимы назад от речной лихорадки. Он и прежде следовал словам безумца, так стоит ли отступать теперь? Закинув девушку на плечо, дри'ренди потянулся к лестнице и увидел, как морской дракон неловко расправил крылья.

«Кроме того, — подумал Каст, спускаясь по веревкам с представительницей древней расы ме'рай, — этой ночью мифы обретают плоть».

Что-то укололо в нос, и Сай-вен проснулась. Она часто заморгала и, прогнав обрывки сна, обнаружила, что на нее смотрят двое мужчин. Она уже видела их раньше, но никак не могла сообразить теперь, бояться их или благодарить.

— Где?.. Кто?..

— Тихо, дитя. Меня зовут Флинт, — сказал седобородый, в чьем ухе блестела серебряная звездочка. — Ты в безопасности.

Он снова поднес к ее носу крошечный флакон.

— Вдохни еще немного, дорогая, и дрема сойдет с твоего хорошенького личика.

Сай-вен поморщилась от резкого запаха, который привел ее в чувство. Ночной ветер натягивает парус над головой, она в маленькой лодке, звезды все еще освещают небо, но розовое сияние на горизонте предвещает скорый рассвет. По оба борта высились силуэты гор — ялик шел узким проливом между островами.

Она попыталась подняться.

— Осторожно, милая, — Старик помог ей сесть и накинул на плечи одеяло. — Лучше укройся.

Сай-вен сидела на носу лодки. Закутавшись поплотнее, она посмотрела на корму и увидела рулевого. Казалось, он избегает ее взгляда. Шею мужчины прикрывал серый шарф, но Сай-вен узнала в нем человека с татуировкой, Каста, высвободившего ее из сети. Именно он был связан с ней заклинанием — или наоборот? Она недоуменно потрясла головой. Последние события казались бледным сном.

Старик отодвинулся и убрал в карман маленький флакон.

— Прошу прощения, но мне пришлось прибегнуть к сонному зелью, моя дорогая. Только так можно было разорвать клятвенную связь.

Сай-вен не поняла, о чем он. Будь у нее больше сил, она бы спрыгнула за борт, но руки до сих пор дрожали после попытки сесть. Она откинулась на борт. Рука опустилась к поясу и нащупала пятиконечную морскую звезду! Пусть нож потерян, но они напрасно оставили ей это оружие! Глянув на мужчин, девушка потихоньку убрала пальцы. Парализатор только один. Нужно дождаться подходящего момента.

И тут кто-то оглушительно фыркнул у левого локтя — она посмотрела за борт. Над водой поднялся знакомый чешуйчатый нос, из широко раскрытых ноздрей потянулись струйки пара.

— Конч!

Сай-вен погладила твердую перепонку между ноздрями дракона, и зверь ткнулся в ладонь. Благодарение Матушке, живой! Она склонилась над водой — дракон был привязан к лодке. Да, он не погиб, но остается пленником рыбаков.

Казалось, человек по имени Флинт прочитал ее мысли.

— Мы не причиним зла связанному с тобою другу. Ему необходим целитель.

Сай-вен не обернулась.

— Я отведу его к нашим лекарям, — сказала она, но не стала объяснять, что Конч с ней не связан. — Ме'рай лучше земных жителей знают, как обращаться с драконами.

— Весьма возможно, — ответил старик, и человек с татуировкой повернулся к собеседникам, — но, боюсь, Конч серьезно ранен в грудь, повреждено заднее легкое. Он не сможет опуститься на глубину, чтобы добраться до вашего левиафана. Только мастера А'лоа Глен в силах ему помочь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Буря ведьмы - Джеймс Роллинс торрент бесплатно.
Комментарии