Читаем без скачивания Озеро кошмаров - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
При свете фонарика Шоу осмотрел голову и лицо Сэмми.
- Крови не вижу, - сказал он. - Не думаю, что она успела тебя укусить или поцарапать. Странно это... летучие мыши никогда не нападают на людей.
- Теперь я в порядке, - слабым голосом произнесла Сэмми.
- Итак, продолжили?
- Продолжили.
Они возобновили свой бесшумный марш через лес и вскоре достигли поляны, где обнаружили скелет.
- Вот здесь, здесь. Я уверена, - сказала Сэмми.
- Я тоже, - добавил Берт.
Они принялись расхаживать по поляне, подметая землю лучом фонарика. Но сколь долго они ни искали, так ничего и не обнаружили.
- Но куда же делся этот скелет? - воскликнула Сэмми. - Не могу поверить!
- Завтра я отправлюсь к северу от озера, - сказал Шоу, когда они вернулись на берег. Здесь живет некий Джеб Уоллес. Вероятно, именно он притащил вам лодку, если судить по вашему описанию. Возможно, он сможет дать мне объяснение по поводу этого скелета-фантома.
- Но как он мог исчезнуть? - спросила Сэмми.
- Возможно, мы ошиблись островом, - предположил Шоу.
- Нет, - сказал Берт. - Это тот же самый остров.
- Могу я одолжить ваш фонарик на минутку, мистер Шоу? - спросила Сэмми. - Возможно, мне удастся доказать, что мы находимся на правильном острове.
Офицер протянул Сэмми свой фонарик, и та принялась искать вдоль берега, освещая каменистую почву перед собой.
- Вот оно! - закричала она вдруг, наклоняясь, чтобы что-то подобрать. Она быстро оглянулась на Берта и лейтенанта. - Видите? Это та самая палка, с которой играл Викинг, - oна осветила предмет. - На ней следы от зубов.
Шоу внимательно осмотрел кусок дерева.
- Это очень похоже на колышек палатки, - заметил он. - Отдыхающий про него забыл.
- Да, но это доказывает, что мы не ошиблись насчет нужного острова.
- Допускаю, - сказал полицейский, отбросив колышек.
Они столкнули лодку на воду и забрались в нее. Берт запустил мотор, и они снова двинулись в путь по темной воде. Теперь тучи скрывали Луну, погружая озеро во тьму. Берт, облегченный отъездом с острова, тяжело вздохнул. Он наслаждался прохладой ветерка на своем лице.
Паренек задумался об исчезновении скелета. Он был уверен, что они искали в нужном месте. Однако скелет исчез не сам по себе. Может, его забрал Джеб Уоллес? Или, может быть, их странный вор вернулся на остров, чтобы похитить его? Но с какой целью? Чтобы полиция не могла провести экспертизу? Берт знал, посмотрев столько криминальных фильмов по телевидению, что иногда можно было узнать человека по его скелету. И как только жертва будет найдена, у полиции будет больше шансов найти убийцу.
Но если это не убийство, - подумал Берт, - зачем заставлять тот скелет исчезнуть?
- Осторожно! - внезапно воскликнул Шоу.
Вглядываясь в темноту, Берт различил перед ними низкую, блестящую форму. Он резко дернул штурвал, и лодка резко дернулась, но не настолько, чтобы избежать столкновения с плывущим предметом. Берт увидел, что это алюминиевое каноэ. Оно опрокинулось. Берт посчитал его пустым, но он ошибся. Так как легкое судно легло на бок, два тела опрокинулись в воду. Он тут же включил задний ход и подтянул лодку к перевернутому каноэ.
Оба тела плавали на воде, при поддержке спасательных жилетов. Если не считать движения, вызванного плеском, они не двигались.
- Они, что... они мертвые? - запнулась Сэмми.
Шоу перегнулся через борт, схватил человека за руку и потянул его к лодке.
Берт в ужасе созерцал бледное лицо, разинутый рот, остекленевшие глаза. То больше походило на манекен, а не на человеческое тело. Но кровь, струившаяся из раны на шее, была ужасающе правдоподобной.
Глава 4
В ужасе Берт и Сэмми трясущимися руками удерживали каноэ вдоль лодки, пока Шоу перетаскивал труп в лодку. Между тем, другое тело отдрейфовало дальше. Шоу расстегнул кобуру, снял рубашку и ботинки и нырнул в воду.
Берт привязал каноэ к корме, стараясь не смотреть на мертвеца.
- Она еще жива! - крикнул Шоу, достигнув тела девушки. Ухватив ее за спасательный жилет, он потянул ее к лодке. - Берт, помоги мне поднять ее, - сказал он.
Берт расположил ее на дно лодки, пока Сэмми помогала лейтенанту подняться. Рука молодой выжившей была холодной, но, хотя и слабо, пульс все еще ощущался. Тучи разошлись, и в лунном свете Берт различил лицо невероятной красоты, обрамленное копной темных волос.
Шоу похлопал девушке по щеке, и та медленно открыла глаза. Некоторое время она созерцала их неподвижным взглядом. Потом она принялась яростно сопротивляться, прокричав:
- Гоните его! Где он? Папа! Папа!
- Спокойно... спокойно, - тихо сказал Шоу.
Тем не менее она продолжала бороться, пытаясь вырваться из этих двух сковывающих ее рук. Берт отпустил ее, и девушка нервно жестикулировала, крича:
- Не позволяйте ему приближаться! Не позволяйте ему!
Берту удалось снова обездвижить ее, крепко удерживая ее руки.
- Прошу вас, - ахнула девушка, - не позволяйте ему приближаться.
- Кому? - спросил Шоу.
- Вампиру! Вампиру! - oна оглянулась с испуганным взглядом.
Берт поднял голову, но не увидел ничего, кроме облаков, проплывающих мимо луны. Когда он снова опустил глаза на девушку, та упала в обморок.
- Она потеряла сознание, - мрачно сказал лейтенант. - Но это даже хорошо, я полагаю. Когда она узнает о смерти отца, она будет шокирована.
Сэмми, сидевшая впереди, медленно покачала головой.
- На них напала большая летучая мышь, - сказала она, стараясь сдержать дрожь в голосе.
- Похоже так, - сказал Шоу.
Он направил луч своего фонарика на девушку. Пока молодой полицейский осматривал ее, на предмет ранений, Берт подумал, что никогда еще не видел такой красивой девушки. Он не мог оторвать взгляда от этого лица с тонкими чертами, от этих густых волос, с которых струилась вода, от этого восхитительного тела.
- Летучая мышь, - продолжила Сэмми, словно разговаривая сама с собой. - Та же летучая мышь...
- Что? - спросил Шоу.
- Они стали жертвами той же летучей мыши, которая напала на меня на острове.
- Не факт, - сказал лейтенант. - Этих тварей здесь полно. Однако я никогда не слышал, чтобы они на кого-то нападали. Это очень странно, - Берт наблюдал, как он провел пальцами по голове девушки. - Никаких порезов,