Читаем без скачивания Смена командования - Элизабет Мун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не сможет ничего сделать с Хобартом Конселлайном, который, несомненно, и подтолкнул Педара на убийство, неважно, отдавал он приказ или нет. Но здесь, у себя дома, можно попытаться справиться с его пешкой.
Миранда включила маленькую паяльную лампу и направила ее на изделие в скобах. Когда-то она занималась этим просто в качестве хобби, ей нужно было сделать гарду на рапиру. С годами Миранда освоила некоторые приемы и теперь умела делать металл прочным или слабым, знала, как состарить его, как придать ему особый, ни с чем не сравнимый вид.
«Может, ты не одобришь моих действий, любовь моя, но ты поймешь меня».
Пусть и дети тоже поймут.
Наконец женщина выключила лампу и отложила изделие в сторону. Металл должен остыть. Вещь не была доделана до конца, работа только началась. Но иногда и этого бывает достаточно.
Нил ждал ее у выхода.
— Спокойной ночи, Нил, — сказала она. — Я намусорила в старой кузне, пробовала поправить сломанный трензель. Ты был прав, маленькая лампа плохо разогревается.
— Все будет нормально, — ответил он.
Она постарается, чтобы все было нормально.
Глава 14
Орбитальная станция Баскар, система Баскар
Бeaттa Сорин, учительница класса «Маленькие ягнята» начальной школы «Долина пастуха» с орбитальной станции Баскар, вела своих подопечных на станцию пересадки. Она часто оборачивалась, чтобы проверить, все ли на месте. За ней тянулась вереница малышей в форме помощников из числа учителей и родителей. У взрослых на груди красовался значок с эмблемой школы. Все должны были иметь при себе идентификационное удостоверение, специальное устройство со звуковым сигналом, по которому можно найти потерявшегося человека. У взрослых были наушники, микрофоны и свистки. Учителя тоже были в форме: белых рубашках и широких, со складками у пояса, брюках. У Беатты была специальная лента, за которую должны были держаться дети. Пока что все так и было, но они только-только отошли от школы, и дети побаивались, что поездку могут отменить и придется провести целый день в классе.
При входе во внутренние помещения станции учительница протянула кредитный куб школы, и группу из семнадцати детей и десяти взрослых пропустили внутрь. Времени прошло немного, и дети вели себя вполне спокойно, хотя Беатта заметила, что Поро Ориниосу уже хочет в туалет, а у Мерси Лэвенхэм что-то клейкое в кармане и выпачканы пальцы левой руки. Беатта позвала своего первого помощника Ури и отправила его в туалет с Поро, а сама вытащила липучку из кармана Мерси и вытерла ей руку. Мама Мерси обожала, подсовывать своей малышке какие-нибудь вкусности, хотя по правилам школы это было запрещено.
Ури вернулся как раз вовремя: пора было двигаться дальше. Все уселись в трансгравитационный трамвайчик, который должен был провезти их по всей станции. Беатта всегда отличалась собранностью и организованностью. Она заранее договорилась с начальством станции, и они немного изменили расписание этого трамвайчика, чтобы дети могли не торопиться. Был присоединен даже дополнительный вагон. Каждого ребенка аккуратно пристегнули к сиденью, предварительно проверив наличие специальных пластинок от головокружения, только после этого трамвайчик отошел от станции. «Маленькие ягнята» и их учителя заняли весь вагон.
Беатта уже одиннадцать раз водила детей на подобные экскурсии и прекрасно знала, как лучше спланировать маршрут, чтобы совместить приятное с полезным. Сначала они проехали на маленькой скорости через те зоны станции, где было больше всего людей — жилую и рыночную. Дети радостно узнавали свои дома или магазин, где мама только вчера покупала хлеб. Трамвайчик часто останавливался. Наконец он качнулся, приготовившись к первому трансгравитационному отрезку пути, и Беатта зазвонила в колокольчик, привлекая внимание всего класса.
— А сейчас будет у-у-у-ух, — сказала она. — Помните, что нужно набрать воздух и задержать дыхание. Перед каждым сиденьем опустились перила безопасности. Беатта заткнула уши специальными наушниками. Дети есть дети, каждый раз, когда трамвайчик переходил с одного гравитационного поля на другое, они начинали кричать и визжать, и если бы она не принимала экстренных мер, как в данном случае, то давно бы уже оглохла.
Трамвайчик набирал скорость, огоньки мигнули три раза, обычное предупреждение перед трансгравитационным переходом. Потом все погрузилось в темноту, Беатта в который раз пыталась уверить себя, что она просто падает со скалы в море. Даже сквозь наушники до нее доносились крики детей — смесь испуга с восторгом.
Потихоньку она опять начала ощущать силу тяжести. Первая остановка: «Тяжелые грузы». Гравитационное поле составляет ноль целых двадцать пять сотых обычной силы тяжести. Беатта пристально осмотрела всех детей, пока что все чувствуют себя нормально. Слава богу, в этом году родители прислушались к ее советам и не стали плотно кормить детей перед экскурсией. Трамвайчик вынырнул из темного тоннеля прямо в большое светлое помещение. Беатта натренированным движением стянула наушники и включила микрофон:
— Внимание, дети! Это зона обслуживания больших грузов. Бри, твой папа работает в зоне «Тяжелых грузов», так ведь?
Бри кивнул.
— Именно здесь он и работает.
— Я был здесь с ним… он брал меня с собой!
— Да, Бри, но другие тут не были. Пожалуйста, будьте внимательны. Когда мы подъедем к станции, вы увидите справа выходные люки транспортно-кон-тейнерной системы и транспортеры, по которым эти контейнеры потом движутся. Если нам повезет, вы даже увидите, как станция принимает грузовые контейнеры, и они один за другим проходят в эти люки. — Она знала, что им повезет. Она специально спланировала экскурсию так, чтобы успеть к разгрузке большого транспортного корабля, даже созванивалась с начальником разгрузки. Еще она знала специальную цветовую систему кодов и кодов по форме, так отличали друг от друга грузы различного типа и назначения. Она готовилась объяснить детям, в каких контейнерах везут пищевые продукты, в каких — сырье для производства, в каких — готовую продукцию.
Бикс и Ксия прыгали на своих сиденьях, проверяя силу тяжести и сопротивления… Беатта посмотрела на них «специальным учительским взглядом», и дети успокоились, хотя вид у них был очень недовольный. С двойняшками всегда было трудно работать, это она хорошо знала. А теперь еще — после того как репортеры на каждом шагу рассказывали о двойне дочери лорда Торнбакла — пошла мода на двойняшек. Многие родители заказывали на будущее двойняшек, и Беатта злилась, предвидя, какие трудности ждут учителей через несколько лет.
Трамвайчик замедлил ход, подъезжая к остановке. Беатта еще раз напомнила детям, что увидеть контейнеры с грузом можно справа. И вот плотные широкие ленты, закрывавшие входы в люки, стали приподниматься, и оттуда появились огромные, выкрашенные в разные цвета бочки с грузом. Они с грохотом двигались по транспортерам, сортировка проходила автоматически, часть бочек направляли в одну сторону, часть — в другую. Беатта, не задумываясь, отвечала на обычные детские вопросы.
— Оптические сенсоры считывают маркировку на ярлыках груза, другие сенсоры уточняют сортировку по раскраске. Так опознавательная система автоматически может направить бочки с грузом по нужному транспортеру.
— А где мой папа? — спросил Бри, готовый расплакаться.
— Он работает, — ответила Беатта. — Вряд ли мы сможем его найти.
Учительница пожалела, что упустила это из виду. Надо было договориться с папой Бри, чтобы он работал в этот момент где-нибудь поблизости.
— Вон он! — восторженно закричал Бри и радостно захлопал по стеклу. Беатта не могла бы с точностью сказать, что человек в оранжевом костюме, следивший за сканером, считывавшим маркировку грузовых бочек, был отцом Бри. Но если мальчик так радуется…
Вдруг у нее перехватило дыхание — откуда-то появился человек в светло-коричневом костюме и ударил человека в оранжевом костюме по голове. Крышка бочки приподнялась, и оттуда вылезли еще четверо… восемь… двенадцать мужчин в таких же коричневых костюмах. Человек в оранжевом костюме лежал неподвижно на полу.
— Кто-то ударил его, — прошептал Бри. Потом он закричал: — Его ударили! Моего папу ударили!
— Я уверена, что все в порядке, малыш, — ответила ему Беатта. Долгие годы общения с детьми научили ее сохранять спокойствие в любой ситуации. Она тут же сообразила переключить внимание детей на что-то другое и указала на то, что делается с другой стороны трамвайчика. — Смотрите! Смотрите, сколько здесь маленьких смешных машинок!
Слишком поздно она поняла, что это за машинки, но все дети, кроме Бри, уже повернули голову в другую сторону и увидели, как люди, сидевшие за рулем маленьких машинок, атаковали работников отсека тяжелых грузов. После этого машинки развернулись и поехали прямиком к трамвайчику.