Читаем без скачивания Билет куда угодно - Деймон Найт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, мистер Прайс. — Луиза улыбнулась и вышла.
Снисходительный взгляд Митчелла сопровождал ее до дверей. «Недурна», — подумал он, когда Луиза скрылась из виду. Митчелл припомнил, что три-четыре года назад он проводил ее на ту сторону, но тогда, конечно, он сделал массу изменений — талию потоньше, а бюст пополнее… Митчелл зевнул.
— Не хочешь присоединиться? — вдруг спросил Прайс.
— В самом деле. — Митчелл встал и обнял своего партнера за плечи. — Пойдем.
Они вместе прошли по коридору, в котором, как всегда, царило оживление.
— Слушай, — обернулся к нему Прайс, — а когда ты последний раз у нас обедал?
— Не помню. Месяц или два назад.
— Приходи сегодня вечером. Мардж велела привести тебя во что бы то ни стало.
Митчелл пожал плечами, затем кивнул.
— Хорошо, Джим. Спасибо.
Первая лаборатория была у них чем-то вроде витрины — сплошь обшитая кедровой фанерой и уставленная комнатными растениями — а на видном месте стояла яйцевидная кушетка ментиграфа, точно гроб в покойницкой. Несколько пестрых плакатов красовались на доске за кушеткой, рядом с пультом управления.
Все взгляды сразу обратились в их сторону. Митчелл узнал Дайдрича — грузного мужчину лет сорока с небольшим. Голубые, как лед, глаза разглядывали Митчелла. В скромной обстановке лаборатории этот мужчина смотрелся еще более впечатляюще, еще более завораживающе, чем по телевизору.
Торвальд, начальник лаборатории, представил присутствующих, в то время как сотрудники в белых халатах крутились где-то на заднем плане.
— Преподобный Дайдрич… мистер Эдмондс, его адвокат… и вам, разумеется, знакомо имя доктора Таубмана.
Они пожали друг другу руки. Дайдрич сказал:
— Надеюсь, все вы понимаете, почему я здесь. Я не ищу никаких компромиссов. — Блеклые глаза Дайдрича смотрели настойчиво и серьезно. — Ваши сотрудники сообщили, что я мог бы более эффективно критиковать ментиграф, если бы испытал его сам. Что я и намереваюсь сделать, предварительно ознакомившись с условиями.
— Конечно же, мы все понимаем, мистер Дайдрич, — сказал Прайс.
Дайдрич с любопытством посмотрел на Митчелла.
— Ведь это вы изобрели ментиграф?
Митчелл кивнул.
— Да, было дело.
— И что же вы сами думаете о его воздействии на общество?
— Мне нравится, — ответил Митчелл.
Лицо Дайдрича вновь стало холодным и бесстрастным; он отвернулся.
— Я как раз демонстрировал мистеру Дайдричу некоторые из проекций ментиграфа, — поспешно встрял Торвальд, указывая на плакаты. На первых двух были представлены причудливые пейзажи с оранжевыми деревьями и коричневой травой; еще один содержал сцену из городской жизни, четвертая картина изображала холм с силуэтами трех деревянных крестов на фоне неба. — Они выполнены художником Дэном Шелтоном. Он страстный любитель ментиграфии.
— Вы и вправду можете фотографировать то, что происходит в сознании субъекта? — спросил Эдмондс, удивленно приподнимая черные брови. — Ничего не знал об этом.
— Свежий товар, — ответил Прайс. — Мы надеемся представить его на рынок в сентябре.
— Итак, джентльмены, если вы готовы… — вступил Торвальд.
Дайдрич, судя по всему, был готов.
— Ладно. Что я должен делать? Снять пиджак?
— Не надо. Только лечь вот сюда, будьте так любезны, — ответил Торвальд, указывая на узкий операционный стол. — Ослабьте, пожалуйста, галстук, так вам будет удобнее.
Дайдрич забрался на стол и лег с застывшим лицом. К нему подошла лаборантка с чем-то вроде корзинки. Она аккуратно и умело приладила корзинку к черепу Дайдрича, проделав необходимые замеры, снова подогнала шлем, а затем один за другим втолкнула восемь штифтов.
После снятия шлема на голове Дайдрича остались восемь крохотных пурпурных точек.
— Краска безвредная, — пояснил Торвальд. — Все проделанное только что имело целью определить места расположения электродов.
— Да, все в порядке, — отозвался Таубман. — И вы гарантируете, что ни один из них не располагается в центре удовольствия?
— Определенно нет. Вы же знаете, доктор, — это запрещено законом.
Лаборантка снова подошла к столу. Маленькими ножничками она срезала волосы в местах, помеченных пурпурными точками. Затем она наложила мыльную пену и крошечной бритвочкой начисто выскребла эти места. Дайдрич лежал спокойно; он лишь вздрогнул от прикосновения холодной пены, а в остальном выражение его лица не менялось.
— С первой частью покончено, — сказал Торвальд. — Теперь, преподобный Дайдрич, если вы будете так любезны сесть вот сюда…
Дайдрич встал и подошел к креслу, на которое указывал Торвальд. Над спинкой кресла нависало сверкающее сплетение металла — увеличенная и усложненная копия шлема, который примеряла на Дайдрича лаборантка.
— Одну секунду, — обронил Таубман. Он подошел поближе, осматривая механизм. Некоторое время они с Торвальдом о чем-то разговаривали вполголоса, затем Таубман кивнул и отступил. Дайдрич сел в кресло.
— Это единственная неприятная процедура, — сказал Торвальд. — Относительно неприятная. На самом деле ничуть не больно. Теперь мы поместим вашу голову в фиксатор…
Лицо Дайдрича побледнело. Он уставился взглядом прямо перед собой, пока лаборантка закрепляла фиксатор с мягкой подкладкой, а затем опускала большой шлем. Стоя на возвышении за креслом, Торвальд самолично приладил восемь металлических цилиндров, точно устанавливая их напротив выбритых пурпурных точек на голове Дайдрича.
— Вроде небольшого укольчика, — предупредил Торвальд. Затем нажал какую-то кнопку. Дайдрич вздрогнул.
— Теперь опишите мне, пожалуйста, ваши ощущения, — сказал Торвальд, поворачиваясь к щитку управления.
Дайдрич сморгнул.
— Вижу вспышку света, — заявил он.
— Прекрасно, дальше.
— Какой-то шум.
— Так, а это?
Дайдрич, похоже, был удивлен; челюсти его на несколько секунд задвигались.
— Что-то сладкое, — сказал он.
— Хорошо. А как насчет этого?
Дайдрич вздрогнул.
— Что-то проползло по коже.
— Прекрасно. Дальше.
— Ффу! — скривился Дайдрич, отворачиваясь. — Какой мерзкий запах!
— Прошу прощения. А теперь.
— Тепло.
— Хорошо, теперь это.
Правая нога Дайдрича дернулась.
— Мне показалось, будто я на ней сижу, — пояснил он.
— Верно. И еще.
Дайдрич вдруг оцепенел.
— Я почувствовал… не знаю, как это описать. Удовлетворенность. — Он перевел холодные глаза с Митчелла на Торвальда. Лицо его изменилось.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});