Читаем без скачивания Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - Джон Толкиен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
127
го-нибудь в Бри, - гневно сказал Фродо, - и хотел бы узнать, почему оно заинтересовало вас. У мастера Бродяжника может быть уважительная и честная причина для подглядывания и подслушивания, но я советую ему обВяснить ее.
-- Хорошо сказано! - со смехом сказал ему Бродяжник. Но обВяснение простое: я искал хоббита по имени Фродо Бэггинс. Мне нужно было быстро найти его. Я знал, что он ушел из Удела... Гм... Нечто такое, касающееся меня и моих друзей.
-- Теперь не тратьте больше времени! - он воскликнул это, когда Фродо встал со стула, а Сэм подскочил со свирепым выражением лица. - Я больше заботился о тайне, чем вы. А осторожность необходима! - Он наклонился вперед и посмотрел на них. - Следите за каждой тенью! - сказал он тихим голосом. Черные всадники прошли через Бри. Говорят, в понедельник один из них двинулся по Гринвею вниз; другой появился позже, и тоже по Гринвею, но с юга.
Наступило молчание. Наконец Фродо сказал Пиппину и Сэму:
-- Я должен был догадаться об этом потому, как встретил нас стражник у ворот. И хозяин гостиницы слышал что-то. Зачем только он пригласил нас присоединиться к компании? И зачем мы вели себя так глупо? Нам следовало тихо сидеть здесь.
-- Так было бы лучше, - сказал Бродяжник.- Я остановил бы ваш приход в общий зал, если бы смог, но хозяин не позволил мне увидеться с вами и не захотел ничего передавать.
-- Вы думаете, он... - начал Фродо.
-- Нет, я не думаю, чтобы старый Баттербур причинил какой-нибудь вред. Только он не любит загадочных бродяг, таких как я. - Фродо бросил на него удивленный взгляд. - Но, я ведь похож на мошенника, не так ли? - скривив губы, сказал Бродяжник, со странным блеском в глазах. - Но я надеюсь, мы лучше узнаем друг друга. Когда это произойдет, вы мне обВясните, что произошло в конце вашей песни. Этот прыжок...
-- Это просто случайность, - прервал его Фродо.
-- Сомневаюсь, - сказал Бродяжник. - Случайность! Даже если так, она сделала ваше положение крайне опасным.
-- Вряд ли это увеличило опасность, - заметил Фродо. Я знаю, что эти всадники преследуют меня: но теперь, во всяком случае, они меня потеряли и ушли!
-- Не рассчитывайте на это! - резко сказал Бродяжник. Они вернутся. Их будет еще больше. Есть и другие. Я знаю их количество. Я знаю этих Всадников. - Он помолчал, глаза его были холодны и жестоки. - А в Бри живет кое-кто, кому не следует доверять, - продолжал он. - Билл Ферни, например. Он пользуется дурной славой в Бри, и страные существа знают его дом. Вы должны были заметить его среди компании: смуглый насмехающийся тип. Он сидел рядом с одним из странников с юга, и они вместе выскользнули после вашей "случайности". И не все из этих южан хоорошие люди, а что касается Ферни, то он готов отца родного продасть из выгоды или забавы.
-- Что может продать Ферни и какое отношение имеет моя случайность к нему? - поинтересовался Фродо, все еще делая вид, что не понимает намеков Бродяжника.
-- Новость о вашем прибытии и поведении, конечно, - ответил Бродяжник. - Рассказ об этом будет очень интересен для некоторых. После этого им вряд ли понадобится раскрывать тайну вашего имени. Мне кажется вполне вероятным, что они услышат об этом еще до конца сегодняшней ночи. Довольно с
128
вас? Можете поступать с моей наградой как хотите- возьмете меня проводником или нет. Но должен сказать, я хорошо знаю местность между Уделом и Туманными горами: я странствовал здесь много лет. Я старше, чем выгляжу. Я буду вам полезен. Завтра вам придется оставить дорогу: Всадники будут стеречь вас там днем и ночью. Вам позволят выйти из Бри и идти, пока солнце высоко, но далеко вы не уйдете, они перехватят вас в таком месте, что никто не сможет вам помочь. Вы хотите, чтобы они вас нашли? Они ужасны!
Хоббиты посмотрели на него и с удивлением увидели, что лицо его искажено, как от боли, а руки сжимают ручки кресла. В комнате было очень тихо, свет как будто померк. Некоторое время Бродяжник сидел, глядя невидящими глазами, как бы перебирая отдаленные воспоминания или прислушиваясь к ночным звукам.
-- Вот! - воскликнул он через какое-то время, потирая рукой лоб. - Вероятно, я знаю о ваших преследователях больше, чем вы. Вы боитесь их, но боитесь недостаточно. Завтра мы ускользнем от них, если сможем. Бродяжник проведет вас по тропам, которые мало кому известны. Возьмете его?
Наступило тяжелое молчание. Фродо не отвечал, мысли его были полны страха и он колебался. Сэм нахмурился и смотрел на хозяина: наконец он прервал молчание.
-- С вашего позволения, мастер Фродо, я говорю н е т! Этот Бродяжник, он предупреждает нас о необходимости соблюдать осторожность. Это он правильно говорит, и с этого мы начнем. Он пришел сюда из диких мест, а я никогда не слышал, чтобы оттуда приходило добро. Он кое-что знает, и ясно, что знает больше, чем нужно: но это не причина для того, чтобы брать его с собой.
Пиппин заерзал и выглядел очень несчастным. Бродяжник не отвечал Сэму, но обратил свой пронзительный взгляд к Фродо. Фродо поймал его взгляд и отвел свой.
-- Нет, - медленно сказал он. - Я не согласен. Я думаю, вы не тот, за кого себя выдаете. Начали вы говорить, как житель Бри, но потом голос ваш изменился. Мне кажется, Сэм прав. Не понимаю, почему вы предупреждаете нас об осторожности и тут же просите взять вас с собой. Кто вы? Что вы, на самом деле, знаете о... О моем деле, и как вы узнали это?
-- Урок осторожности усвоен хорошо, - согласился Бродяжник с угрюмой усмешкой. - Но острожность - одно дело, а колебания и нерешительность - совсем другое. Сами вы никогда не доберетесь до Ривенделла, и поверить мне - ваш единственный шанс. Вы должны решиться. Я отвечу на некоторые ваши вопросы, если это поможет принять вам решение. Но как же вы поверите моему рассказу, если вы не верите мне? Тут все еще...
В этот момент кто-то постучал в дверь. Прибыл мастер Баттербур со свечой, за ним стоял Боб с кастрюлей горячей воды. Бродяжник отступил в темный угол.
-- Я пришел пожелать вам доброй ночи, - сказал хозяин, ставя свечу на стол. - Боб! Отнеси воду в спальни!
Он пошел и закрыл за собой дверь.
-- Вот что, - начал он, колеблясь и выглядя обеспокоенным. - Если я причинил вред вам, то мне очень жаль. Но одно тянется за другим, как вы сами понимаете, а ведь я занятой человек. Сначало одно, потом другое, и все вылетело у меня из памяти. Но, надеюсь, я вспомнил не слишком поздно. Видите ли, меня просили искать хоббитов из Удела и особенно одного
129
по имени Бэггинс...
-- Но какое отношение это имеет ко мне? - спросил Фродо.
-- Вам лучше знать, - ответил хозяин. - Но мне сказали, что этот Бэггинс прибудет под именем Андерхилл, и описали его, и это описание совпадает с вашей внешностью, если можно так сказать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});